论文部分内容阅读
在巴赫金看来各种文化领域之间没有绝对的界限,各种文化之间的关系不是对立的、封闭的,而是对话的、开放的;各种文化的对话和交融正是文化本身发展的动力。互文性的理论来自巴赫金的对话理论,作为一种在结构主义和后结构主义思潮中产生的理论,已成为当代文化研究中使用频率最高的术语之一。“互文性”(Intertexuality,又称为“文本间性”或“互文本性”),这一概念首先由法国符号学家、女权主义批评家朱丽娅·克里斯蒂娃在其《符号学:解析符号学》一书中提出:“任何文本都是引语的镶嵌品构成的,任何文本都是对另一文本的吸收
In Bakhtin’s view, there is no absolute boundary between various cultural fields. The relations between various cultures are not antagonistic, closed, but dialogical and open. The dialogue and blending of various cultures are just the development of culture itself Motivation. The theory of intertextuality comes from Bakhtin’s theory of dialogues. It has become one of the most frequently used terms in the study of contemporary culture as a theory developed in the structuralist and post-structuralist currents of thought. Intertexuality, also known as ”interplanetary “ or ”intertextuality “), was first conceptualized by the French semiotician and feminist critic Julia Kristiva ”Semiology: analytical semiology,“ a book put forward: ”Any text is a mosaic of quotes, any text is absorbed in another text