汉英两种语言中被动意义的表达方式比较

来源 :中学生英语·教师版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong597
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  英汉两种语言都有被动语态。英语中被动语态的使用范围极为广泛,尤其是在科技英语中,被动语态几乎随处可见,凡是在不必、不愿说出或不知道动作的执行者的情况下均可使用被动语态。汉语中也有被动语态,相比之下,汉语被动语态使用的范围要小得多。在表达方式上,英汉两种语言有相同的地方,也有不同的地方。
  一、英语和汉语表达被动意义时所使用的句式不同
  一般说来,被动句指的是具有被动形式标记的句子。虽然英语被动语态使用范围广泛,但其被动标记却很单一,主要是通过“助动词be+及物动词的过去分词”及其变化形式表示的。汉语被动句式使用较少,但其被动标记要繁杂得多,其表达被动意义的语言手段主要是通过使用表示被动的助词“被”或与“被”意义相同的“受”、“遭”、“让”、“给”、“挨”、“由”、“叫”、“得到”、“受到”等构成。例如:
  1. 他被选为大会的主席。
  He was elected chairman of the meeting.
  2. 我时常被请去作演讲。
  I am constantly asked to give speeches.
  3. 这个观点受到一些工人的质疑。
  This view has been challenged by a number of workers.
  4. 他得到了老师的表扬。
  He was praised by the teacher.
  5. 几乎可以肯定他已遭到谋杀。
  It’s almost certain that he has been murdered.
  6. 那些工人们被迫每天工作12个小时。
  The workers were made to work twelve hours a day.
  7. 那个男孩昨天挨了老师的批评。
  The boy was criticized by the teacher yesterday.
  8. 他们由工厂的托儿所照看。
  They are taken care of by the factory’s nursery.
  9. 那个杯子让我妹妹打破了。
  The cup was broken by my sister.
  10. 她的态度让我感到震惊。
  I was shocked by her attitude.
  汉语中还一些被动句是用“加以”,“予以”等之后加谓语动词来表达被动意义,此类句子用英语表达时一般要用被动句。例如:
  11. 这个问题必须以适当的方式予以处理。
  This problem must be dealt with by appropriate means.
  12. 其它问题将简单地加以讨论。
  Other questions will be discussed briefly.
  二、英语和汉语在主语的应用上是很不同的
  英语是一种主语突出型的语言,按照英语语法规则要求,每一个句子都要有主语,没有主语是例外。在汉语中,凡主语显然可知时以不用为常。所谓“显然可知”的主语,多指主语是“我”,“我们”或“你”,“你们”。在语言环境能暗示或说话人双方都能意会或不需要出现施动者的时候,就不必说出主语。汉语中这种无主句在英语中通常都要用被动句。例如:
  1. 课堂上一定要用英语回答问题。
  In class questions must be answered in English.
  2. 首先要保证质量。
  Quality must be guaranteed first.
  3. 我们的城市又修建了一所医院。
  Another hospital has been built in our city.
  4. 已经采取措施来防止这种流行病迅速蔓延。
  Measures have been taken to prevent the epidemic from spreading quickly.
  5. 已经开发了一座新油田。
  A new oilfield has been opened up.
  6. 那个部门在几年前撤销了。
  That department was done away with several years ago.
  7. 昨天抓到了一个小偷。
  A thief was caught yesterday.
  8. 在过去几年中,在恢复我国国民经济方面做了大量的工作。
  In the past few years a lot of work has been done in the restoration of our national economy.
  三、汉语中凡着重说明一件事是由谁做的,或在什么时候、什么地点做的时,常用“是……的”结构
  这种结构的句子带有一种解释的语气,也属于被动,相应的英语句子常用被动语态。例如:
  1. 这本书是狄更斯写的。
  This book was written by Charles Dickens.
  2. 历史是人民创造的。
  History is made by the people.
  3. 这首歌是我的一个朋友谱写的。   The song was composed by a friend of mine.
  4. 印刷术是从中国传入欧洲的。
  Printing was introduced into Europe from China.
  5. 美国的学分制是1872年在哈佛大学首先实施的。
  The credit system in America was first adopted by Harvard University in 1872.
  6. 联合国宪章是1945年签署的。
  The United Nations Charter was signed in 1945.
  四、 汉语中一些形式上是主动,意义上是被动的句子在英语中要使用被动句来表达
  汉语中有些句子的主语不是谓语动词所表示的动作的执行者,而是动作的承受者,结构上句子是主动的,但含义却是被动的。这种被动句的特点是:1)不带表示被动的词语; 2)不带施动者; 3)受动者多为物,间或也可以是人。这类句子在英语中一般要用被动语态来表达。例如:
  1. 这本书已经译成了多种语言。
  This book has already been translated into many languages.
  2. 会议延期到下周星期一举行。
  The meeting has been postponed till next Monday.
  3. 这件事可以马上做。
  It can be done right away.
  4. 这个问题明天上午讨论。
  The question will be discussed tomorrow morning.
  5. 所有努力工作的人都应得到鼓励。
  All those who work hard should be encouraged.
  6. 她的房间总是保持得干干净净。
  Her room is always kept clean.
  7. 这座桥将在今年年底建成。
  The construction of the bridge will be completed by the end of this year.
  8. 英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰和其他一些国家讲英语。
  English is spoken in England, the USA, Canada, Australia, New Zealand and some other countries.
  9. 他们学校也教英语。
  English is also taught in their school.
  10. 全世界都踢足球。
  Football is played all over the world.
  五、 汉语中带有泛指的主语的句子英语中要使用被动句来表达
  汉语中有些句子,通常以泛指的“有人”,“人们”,“大家”作主语,有些带有“据说”,“据报道”,“必须承认”,“由此可见”等,这类句子在英语中通常用it作形式主语的被动句来表达。例如:
  1. 据说他有一大笔财产。
  It is said that he has a large fortune.
  2. 有人在会议上建议采取有效的措施来解决这个问题。
  It was suggested at the meeting that effective measures be taken to solve the problem.
  3. 大家都知道水是一种非常重要的自然资源。
  It is well known that water is a very important natural resource.
  4. 有人主张要采取严厉的措施来制止污染。
  It is asserted that strict measures should be taken to prevent pollution.
  5. 人们普遍认为,孩子的早年经历在很大程度上决定了他的性格及其未来的人品。
  It is generally accepted that the experiences of the child in his first years largely determine
  his character and later personality.
  下面是这类常见的被动句型英汉表达方式:
  It is hoped / expected that ... 人们希望……
  It is reported that ... 据报道……
  It is said that ... 据说……
  It is supposed that ... 据推测……
  It must be admitted that ... 必须承认……
  It must be pointed out that ... 必须指出……
  It will be seen from this that ... 由此可见……
  It is asserted that ... 有人主张 ……
  It is believed that ... 有人认为……
  It is generally considered that ... 大家认为……
  It is well known that ... 大家知道/众所周知 ……
  It is suggested that ... 有人建议
  It is estimated/ predicted that... 据估计/预计……
  It is stressed that... 有人强调说……
  It can not be denied that... 无可否认……
  It is universally accepted that... 人们普遍认为……
  It is unanimously agreed that ... 大家一致同意……
  It has been proved that... 已经证明……
  六、 英语和汉语中都有用主动语态表达被动含义的情况
  英语中有些动词以主动语态表示被动含义,汉语中也有类似情况。例如:
  1. 我的新钢笔很好使。
  My new pen writes well.
  2. 伞在雨季最好卖。
  Umbrellas sell best in the rainy season.
  3. 这篇散文读起来很流畅。
  The essay reads smoothly.
  4. 这门锁不上。
  The door won’t lock.
其他文献
随着我国教育体制改革的不断深入,新课程改革明确提出教育应该以学生为中心。所谓“授人以鱼不如授人以渔”,教师在教学中传授学生学习知识的同时,也应该注重培养学生的学习习惯和学习能力,使学生形成良好的自主学习能力。自主学习能力是高中英语教学大纲中要求学生掌握的主要学习技能之一,英语自主学习能力的高低,能在很大程度上决定学生英语水平的高低,也在一定程度上反映出英语课堂的教学质量。在高中英语课堂的教学中,教
贫困大学生是当下西部高校比较普遍存在的一种现象。受经济困难等多种原因影响,贫困大学生在学校生活中面临人际交往障碍。本文立足于贫困女大学生人际交往现状,分析了贫困女大
21世纪是知识和信息时代,对地质人才的要求越来越高.在分析高素质地质人才的基本要求基础上,就地质教育所面临的国际化、社会化和信息化新课题,提出了培养高素质地质人才的几
高中英语课程,基本上都是每周五个课时。可是,相同的时间里,有的教师课堂教学游刃有余,有的教师却牢骚满腹,说教学课时太紧,无法按时完成既定的教学内容。除去学生基础和教学
计算机网络营销是基于计算机网络信息传输的即时性、便利性、交互性和广域性等特点而进行的。互联网构建的虚拟环境,使计算机营销模式成为直接的商业模式。实行计算机网络营
引言  《国家中长期科学和技术发展规划纲要(2006~2010年)》确定,到2020年把我国建设成创新型国家。建设创新型国家关键靠的是人才。创新型人才的培养一直是全社会关注的热点问题,新一轮的基础教育课程改革也对学生创新能力的培养提出了明确的要求。创新思维是主体在强烈的创新意识驱动下,通过发散思维和集中思维,运用直觉思维和逻辑思维,借助形象思维和抽象思维等思维方式,对头脑中的知识、信息进行新的思维
新课程改革让许多教师都开始思索新的教学模式和教学方法,为了让现在的初中生更好地学习到英语知识,越来越多的教师开始关注到英语小组合作学习的模式。本人从新课程改革背景下初中英语小组合作学习模式入手,从恰当分组、全面落实和反思提高三个方面详细阐述了在现在的初中英语教学中如何采用英语小组合作探究的模式。  1. 恰当分组,奠定初中英语教学基础  在初中教学中采用小组合作学习的方式首先要将学生进行合理分组,
就叙事伦理而论,人民伦理和自由伦理一直相互缠绕共存于谢晋影片之中,从而使得谢晋电影成为充满叙事张力的丰富文本,也致使谢晋电影超越电影本身而具有丰富的文化意义.
近几年来,我国初中的英语使用了译林版牛津教材,这部教材在指导思想和教学方法上、内容的选择和安排上、教材的组成部分和设计上、语言素材的真实性等方面都有一定的先进性。
随着信息技术的普及与完善,医院信息系统(hospital information system,HIS)和实验室信息系统(laboratory information system,LIS)已经日趋成熟,并被医疗机构广泛采用[1-5].通过