【摘 要】
:
本文以惯用语的特性和翻译的本质为基础,讨论了惯用语的翻译原则和方法。由于惯用语起源于历史文化传统,因此它们具有整体不可推知性,也构成了不同语言中体系差异最大的部分
【机 构】
:
湖州师范学院外国语学院,上海大学外国语学院
论文部分内容阅读
本文以惯用语的特性和翻译的本质为基础,讨论了惯用语的翻译原则和方法。由于惯用语起源于历史文化传统,因此它们具有整体不可推知性,也构成了不同语言中体系差异最大的部分。正是因为存在各种跨语言差异,最佳接近是惯用语翻译的实际操作原则。其翻译手段有综合译法和分析译法,具体实现为一对一、一对多、多对一和多对多的方式。在翻译原则和手段的背后是历史文化传统和人类整体认知的事实。
其他文献
电影《我们俩》是中国青年女导演马俪文的作品,这部作品以其松散而恬淡的叙事、伤感而柔情的基调、写实而敏锐的视角、真挚而细腻的表现,获得了广泛的好评,荣获了诸多奖项。
《唐山大地震》上映后,观众一片叫好,众多影评人也和观众一样,持表扬、赞美的态度,更有甚者把冯小刚推上了"中国特效巨制的大导演"的位置。冯小刚提前一年就放出的5亿豪言,更
大遗址专指我国历史文化遗产中规模特大、文物价值突出、影响深远的大型考古遗址。国家考古遗址公园是我国大遗址保护领域的新兴事物,它践行了“在保护的前提下利用,在利用过
数据挖掘是一项在大规模数据中寻找有用规则的逻辑过程。过去三十年间,计算机硬件和系统软件的指数倍增长使得功能强大的计算机、数据采集仪器和存储媒体被大规模采购。这项
《翻滚吧!阿信》作为当代体育电影一支新生力量的代表,确实在技术与艺术上都得到了广泛的认可,电影中体操所展现的艺术美感与其中的励志情怀都给观众以强烈的感官冲击。导演
电影海报是电影宣传过程中的重要视觉表现形式,具备绘画与设计的特征。在给受众传达电影信息的过程中,也侧面反映出电影的艺术审美价值。从我国1905年产生第一部电影以来,电
目前,微量元素示踪法在青铜器矿料来源研究中的应用不尽人意.为此,模拟熔铸青铜器,对它们的微量元素作多元统计分析,旨在探讨利用微量元素探索古代青铜器铜矿料来源的可行性.
激励理论在人力资源开发中的运用陈明,郭久治当今世界经济竞争主要靠科学、技术、信息、决策来取胜.而归根到底还是人的技能、科学知识、管理水平、信息容量、决策能力的竞争。
本文探讨了第84届奥斯卡获奖影片《相助》中黑人女仆与白人之间、黑人之间的互助主题以及该主题是如何在影片中得以表现的,指出深陷困境的黑人最终在互助中获得话语权从而赢
随着中国社会经济发展的需要、能源结构的调整及环境的管护,中国铀原料的供需矛盾十分突出。中俄蒙毗邻的额尔古纳成矿带拥有世界上最大的火山岩型铀矿床,但该成矿带中国部分