妈妈的牺牲(柬埔寨小说)

来源 :世界文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luck88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我出生在一个贫苦农民的家庭。我家有四口人,我是最小的女孩,哥哥十一岁。爸爸妈妈在家种地,采集豆蔻,砍藤条,割灯心草编席子,借以维持生活。我家有贫瘠的稻田和旱地不到一公顷,这些土地都是爸爸妈妈用血汗换来的。从小,妈妈就常常给我们讲述那流血流汗的艰苦的过去,象是有意教育我们要有克服困难的斗争精神。以前,这里都是森林和密密的竹林,是野兽经常出没的地方。爸爸妈妈点起火来,驱赶了猛兽,忍受了不服水土的痛苦,克服了恶劣天气带来的困难,拚死拚活才在这浓密的森林里开出这些荒地,种上玉米、蕃薯、木瓜等庄稼。就这样靠着爸爸妈妈辛勤的劳动,我们家日子总算能维持下去。 I was born in a poor peasant family. My family has four people, I am the youngest girl, my brother is eleven years old. Mom and Dad planted their land at home, collected cardamom, cut rattan, and cut the straw mat to maintain their living. My family has barren paddy fields and dry land less than a hectare, these land is the mother and father with the blood and sweat in exchange for. From an early age, my mother often tells us about the painful past of bloody sweat, as if to educate us to have a spirit of struggle to overcome difficulties. Before, here are forests and dense bamboo forests, beasts are frequented places. Dad and mom lit a fire to drive out the beast, endure the pain of acclimatized, to overcome the difficulties caused by bad weather, desperate struggle to open these thick forests in the wasteland, planting corn, sweet potatoes, papaya, etc. Crops. So relying on the diligent labor of father and mother, our family can finally survive.
其他文献
八年轮回六年以后,我也华丽转身,从吃粉笔末的蜕变为爬格子的了。七年磨一剑,我的第一本荷文小说出版了。在新书首发式上,舞编把她父亲也给带来了。我这才明白他为啥不喜欢宝
在PS Vita诞生之前,索尼的掌上游戏机业务像“夹心饼干”被任天堂的游戏机和手机厂商的智能手机夹在中间。尤其是苹果iPhone、三星Galaxy,以及HTC、摩托罗拉的商端产品正不断
我曾经考虑过:假使我非得做个什么买卖不可的话,做什么好呢?我还想过,开个花铺倒不错。这可是太不负责任的空想;要是真开起花铺来,一定要有各种各样的知识和经验。有时碰巧
须磨本篇是日本古典文学名著《源氏物语》的第十二回,号称该书压卷的一章(关于《源氏物语》的内容及历史背景,本刊本期有评介文章,请参阅)。须磨事件是源氏和弘徽殿女御长期
由杨周翰、吴达元、赵萝蕤同志主编的《欧洲文学史》上、下两册,终于在1979年6月和11月先后问世了。两册都是在文化大革命前完成的,上册在1964年已有初版,这次经过一些修改
在历史上,美国习惯于采用“指挥与控制”法来减少污染物排放。然而,这种规制措施会降低产业部门的生产效率。文章引入基于市场机制的两种碳价政策,一是碳税,二是总量控制与交
人们经常问我,在那6年时间里,我认识的很多人都没有成功,而我却成功了,我是怎么做到的呢?答案很简单:我觉得容易做的事情,他们觉得不去做更容易;我觉得很容易设定那些能够改
许霆(常熟理工学院教授):同学们,朋友们,下午好!我校东吴讲堂今天又开讲了。大家都知道,我们的东吴讲堂曾经来过多位获得诺贝尔文学奖的作家。今天我们请来的是评选诺贝尔文
一  这是我从未想到的,六十年后我还会再提瓦普察洛夫。他从我的记忆里再现,是因为不久前我从藏书家韦泱那里得到一本刚从旧书店淘到的《文艺书刊》。他知道我是这本小刊的主编,把它转送给我,盛情可感。就在这本在“别人看来是棵草,在我视为宝”的旧刊上,见到我(署名:李沐)写于六十年前介绍瓦普察洛夫诗选的小文。  瓦普察洛夫是谁?今天的读者知道他的人可能已不多了。我的这篇带有那个时代印迹的旧文是这样介绍他的:
一年辛苦到头,一些辛苦的人们,还不能暂停辛苦的脚步,还必须辛苦地向别人的辛苦致敬。放眼书业,“年度十佳图书”之类的活动接二连三举行,其实就是向凝结在书们身上的全部辛