目的论视角下淮海战役烈士纪念塔景点介绍词翻译现状分析

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kkkk8043
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
景点介绍词是传递景点文化信息的重要文本,优质的介绍词翻译应当采取合适的翻译策略,以最大限度地避免跨文化交际中的理解障碍。若以翻译目的论为指导,分析淮海战役烈士纪念塔景点介绍词的翻译现状,可以尝试探求更好的翻译效果,以推动淮海战役烈士纪念塔景点的对外宣传工作。
其他文献
近年来,我们以新课改为契机,以培养学生的创新精神和实践能力为目标,以教学管理为抓手,以教育科研为先导,以名师带动为手段,坚定实施素质教育,促进了全镇小学教育教学质量的全面提升
少数民族地区英语专业笔译存在以下问题:对翻译的本质认识的不深入,“闭门造车”的轻理论重实践以及缺乏对翻译中文化的重要性的领悟等方面,而对于此种现状的应对策略倾向于
以往,在每天流动着的课堂里,我们看到的大多是知识、方法、技术,在教师创作的大量教例和课例中,我们很难寻觅到生命的呼吸与跳动,处处发现的仍然是如何上课的各种技巧和方法;在每天
为解决中职学校学生对《机械基础》课程感觉内容枯燥,乏味,不易理解,学习主动性差,教学效果不好。可以在教学过程中设置形式多样的、与教材内容相扣的提问,活跃课堂气氛,增强学生的