论文部分内容阅读
置身事外时,每个人都能站在属于“卫道者”的高处,俯视芸芸众生:“呵!怎能如此不顾道义!”而待下到平地,置身事中,我们就绝少还能如此硬气了。否则也就不会一而再再而三地出现一人受难众生皆冷漠的尴尬场面。2010年12月16日,深圳福田,七十八岁的老人肖雨生在小区跌倒,保安和路人无一上前搀扶。二十多分钟后老人不幸身亡。消息一出,群情自是一阵激愤,皆指路人冷漠。2011年9月2日,湖北省武汉市,八十八岁的李大爷在离家不到一百米的菜场门口迎面摔倒后,围观者无人敢上前扶他一把。一个半小时后他才被家人发现并送往医院置身事外时,每个人都能站在属于“卫道者”的高处,俯视芸芸众生:“呵!怎能如此不顾道义!”而待下到平地,置身事中,我们就绝少还能如此
When out of the ordinary, everyone can stand on the heights belonging to “Wei Tao ”, overlooking the mortal beings: “Oh! How can such disregard of morality! ” And stay until the ground, Can be so hard. Otherwise, there will be no more or less awkward scenes of indifference and apathetic beings. December 16, 2010, Shenzhen Futian, seventy-year-old Xiao Yunsheng fall in the district, security and passers-by no help. After more than twenty minutes, the elderly were killed. As soon as the news came out, the feeling of passion was self-inflicted and all were indifferent to the passers-by. September 2, 2011, Wuhan, Hubei Province, 81-year-old uncle Lee ran less than 100 meters away from home in front of the kitchen fell, onlookers no one dared come forward to help him. Only an hour and a half later, when he was discovered by his family and sent to the hospital for exception, everyone stood on the heights of the “defenders,” looking down upon the mortal beings: "Oh! Down to the ground, exposure to things, we can rarely do so