论文部分内容阅读
各市、州、县人民政府,省政府各委办厅局、各直属机构:为保证机构改革的顺利进行,按照《企业法》的规定和省委七届三次全体会议精神,经省政府批准,现就加强对机构改革中被撤销部门、单位所属企业的管理通知如下:一、根据《公司法》和《中共吉林省委吉林省人民政府关于贯彻〈中共中央关于国有企业改革和发展若干重大问题的决定〉的实施意见》(吉发[2000]2号),凡隶属被撤销部门、单位的国有企业,统一转为国有资本营运机构所投资的企业或下放所在市州、县(市、区),实行属地化管理。
The people’s governments of cities, prefectures, and counties, provincial government offices, offices and agencies directly under the government: To ensure the smooth implementation of institutional reform, in accordance with the provisions of the “Enterprise Law” and the spirit of the Third Plenary Session of the Seventh Provincial Party Committee, the approval of the provincial government, The following is the notice on the strengthening of the management of the revoked departments and units affiliated to enterprises during institutional reforms: I. According to the “Company Law” and the “Jilin Provincial People’s Government of Jilin Province on Implementing the CPC Central Committee’s Major Issues Concerning the Reform and Development of State-owned Enterprises” “Implementation Opinions for Decisions” (Jifa [2000] No. 2), where all state-owned enterprises affiliated with departments and units that have been revoked are unified into enterprises invested by state-owned capital operating agencies or decentralized cities, counties (cities, districts) ), the implementation of localized management.