【摘 要】
:
专卖店作为五粮液品牌的终端形象,不仅肩负着重要的销售任务,更大程度上承担着向消费者展示五粮液形象,体现企业服务理念,传播企业品牌的功能,是五粮液面对消费者的重要窗口,
论文部分内容阅读
专卖店作为五粮液品牌的终端形象,不仅肩负着重要的销售任务,更大程度上承担着向消费者展示五粮液形象,体现企业服务理念,传播企业品牌的功能,是五粮液面对消费者的重要窗口,五粮液推出专卖店服务承诺,显然抓住了高端白酒营销的命脉,在高档酒类市场竞争中抢得先机。
As the terminal image of the Wuliangye brand, the specialty store not only shoulders important sales tasks, but also bears the role of displaying the Wuliangye image to consumers, embodying the service concept of the enterprise and spreading the corporate brand. It is an important window for Wuliangye to face consumers. , Wuliangye launched store service commitments, apparently seized the lifeline of high-end liquor marketing, in the high-end liquor market competition to seize the initiative.
其他文献
(古代的帝王曾祈祷上苍,欲常生不老。但是,老百姓不求“万寿无疆”,只说“百年之后”。他们认为“百年”已是人生寿命的极限。米拉同学的这篇习作突发奇想,新意扑面,让读者
1997年研究生英语入学考试英译汉题解徐黎鹃Directions:ReadthefolowingpasagecarefulyandthentranslatetheunderlinedsentencesintoChinese.Yourtranslat...
1997 English Translation of Postgraduate English Entrance Exams Xu Lixi Directions: Read the folowing pasagecarefulya
谈CET4练习中词形易混词的命题方向单国延在众多的CET4词汇和语法练习题中,词形易混词是难点之一。仔细分析这类题目之后,可发现它有以下命题特点:1.出题者往往抓住学生容易忽视词类的
1996第三期刊出《关于举办英语写作有奖竞赛的通知》后,本刊先后收到近200份参赛稿件,参赛者除在校大学生外,有各行各业的同志。大家对本刊举办此次竞赛给予高度评价,一致认
几种会议的辨析徐敬林在当今以对话为主要特征的国际形势下,“会议”是人们学习和磋商解决问题的主要途径。就会议的性质来说有一般性的、有学术性的,也有政治性的等。下面让我
“Asitis”应怎样译朱汉亮在阅读中我们会经常碰到asitis,但有时拿不准它的确切意思是什么。要想正确译出这个表达方式,首先应看asitis(过去时为asitwas)在句中的位置。它主要用于句首或句尾。由于它所处的
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
嘉靖十年,河北桃城大旱,百姓们断了粮,知县宋明翦遍请城中富户,借来现银,要先到外地去采买粮食。可银子有了,宋知县又犯上了愁。因为县城外有股土匪,一准儿瞄上了这笔银子。怎么把银子送出城,倒真是个难题呢。 宋知县忽然想到了闻名遐迩的大学者陶允蓬,赶忙去向他求助。陶允蓬端上一盘大红枣来招待他,听他说完,不禁低头沉思着。宋明翦见那大红枣甚是诱人,捏起一个放进嘴巴里,刚一咬,却感觉不对劲,忙着吐出来,
从当今国际与国内政治、经济、军事形势的实际情况出发,以战略的眼光,加强我军高科技、高技术的建设,加快国防现代化的进程,大力吸引科技人才,这是客观形势的迫切需要。但是
中华人民共和国海关总署令第141号《海关总署关于修改〈中华人民共和国海关关于执行《内地与香港关于建立更紧密经贸关系安排》项下《关于货物贸易原产地规则》的规定〉的决