狮崇拜,是凶神恶煞还是天然萌物

来源 :知识就是力量 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yin329060357
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
狮子:两千年前的贡品rn舞狮,自然是人去模拟狮子外表、神态、姿势的舞蹈.古人必定见过狮子,通过仔细观察狮子的习性,再由艺人推演出舞狮艺术.可如果我们去问中国大地有没有过狮子,想必答案会是十分确凿的否定.只有当我们去问动物学家,他会铺开地图,然后大手一挥说:“非洲欧洲西亚中亚都有过狮子.”看来,中国的狮子最有可能来自古代的西亚或中亚地区.
其他文献
【摘要】情境化教学模式是教师根据教学内容与教学目标对教学过程的课堂进行的教学设计,这种教学设计是一个虚拟的情境,目的是让学生充分利用以实际情境为依托的虚拟情境使之对教材内容的理解更加容易和深刻。作为新课程标准的内容和要求,情境教学具有传统教学模式不具有的许多优点,可在一定程度上对当前的教学状况有很大的提高。本文将以初中教学过程为研究对象,对情境化教学模式进行简述和分析,并对其在初中教学过程中的应用
Cultivated peanut is grown worldwide as richsource of oil and protein. A broad genetic base is needed for cultivar improvement. The objectives of this study wer
期刊
【摘要】多媒体已经广泛运用于教学领域,正在改变着课堂教学模式,是课堂教学改革的必然趋势。如何利用多媒体技术优化初中英语课堂教学,使学生得到最大发展已成为初中英语教学中的一个焦点。恰如其分地运用现代化教育教学手段,将多媒体运用于课堂教学,具有十分重要的作用。  【关键词】多媒体 优化 初中英语 课堂教学  多媒体作为一种先进的教学手段被引入课堂,能优化英语课堂教学,扩大课堂的知识容量;能根据现实生活
【摘要】关联理论框架下的翻译是一种跨文化交际活动。在关联理论指导下,商标翻译需充分考虑译语受众的认知背景和心理期待,力求使潜在消费者以最小的处理努力获取足够语境效果。本文以商标翻译为例,从关联理论的研究角度对商标翻译进行分析探讨。  【关键词】关联理论 语境效果 商标翻译  一、关联翻译观的阐释  关联理论是20世纪80年代在语言哲学领域兴起的关于语言交际的解释理论,它包含两个基本原则:认知原则,
【摘要】在教学过程中,激发学生学习英语的兴趣是非常重要的。学唱英文歌曲是一种可以激发学生的学习兴趣,让学生学活英语的有效方法。把英文歌曲融入到英语教学中可以提高英语课堂效率,改善英语教学质量,从而达到事半功倍的效果。  【关键词】英文歌曲 兴趣 自信 快乐  爱因斯坦说过:“兴趣是最好的老师。”学习兴趣在学习中起着十分重要的作用,是推动学生积极学习的巨大动力。实践证明:英语教学的成功与否,很大程度
【摘要】标记理论是结构主义语言学中的重要理论之一,最初是由布拉格学派在描述音位系统中的一些对立现象时提出的。之后,语言学家对于标记理论的应用扩大到了语言的各个层面,如音系、语义、句法、语言类型学和语用学等领域,并且在各个层次上赋予这一理论新的内涵。语言的标记现象可以从认知语言学和心理学的角度做出解释,这主要与人类大脑处理外来信息时采用的适应性策略有关。本文将从认知语言学与心理学的角度分析新闻语言中
【摘要】小组合作模式学习已成为时下各类新课堂教学模式中必不可少的一个环节。英语教学的目的是培养学生初步运用英语进行交际的能力。要实现这一目得靠学生个体的死学和从师生间简单的问答式互动是不够的,而是要在学生之间进行互动,合作学习,这样的效率和效果都是极好的。  【关键词】小组合作 高效课堂 英语教学  课程改革已经过了十多年的研究与实践,在目前全国比较知名的各类高效课堂中,都是把课堂还给学生,以学生
【摘要】修辞是汉英双语转换的重要因素,由于英汉文化历史的差异,修辞手法的翻译有时会造成译文一定的语义及文化损失。本文通过对《论语》两个英译本的比较,在Nida的功能对等的基础上,对个案进行分析,找出Waley和许渊冲在翻译《论语》中的积极修辞时所用的不同方法,为今后积极修辞的翻译提供一些参考。  【关键词】积极修辞 翻译 《论语》  20世纪以来,越来越多的海内外学者加入了《论语》外译的行列。但多
【摘要】英语课堂教学是英语教学的主阵地。利用英语课堂,培养学生终身学习的能力,是目前英语教学变革中的一个主流。本文通过对英语课堂教学具体实践的观察、分析和研究,提出了“多问为什么?”的做法,同时通过多种途径,让学生对教师课堂中讲述的内容,平时学习、生活中遇到的有关英语学习的问题多问为什么。  【关键词】英语课堂 培养学生 学习能力  学生终身学习的能力是多元化的,但思维能力仍然是核心。在课堂教学中
【摘要】语言是文化的一种表达方式,翻译的工作就是将两种不同文化体系中的语言进行转化。由于文化的差别,在对事物的描述和表达时不同的语言有着不同的表述。因此要求翻译工作者在充分了解文化差异的基础上运用合适的方法进行工作。最终的目的是要让译文在被理解的基础上还能很好的体现出原文的含义。  【关键词】文化差异 翻译方法 语言文化  一、中英文化之间的文化差异  1.在宗教文化上的区别。基督教在英语语系的国