论文部分内容阅读
初春,大地从沉睡中苏醒。田野里飘来一阵阵泥土的清香;草儿吐露出娇嫩的幼芽,好奇地窥视着人间;姑娘们穿着艳丽的衣裳,在碧绿色的草地上欢快地歌唱。 万木争春,小溪哗哗作响,两岸铺上翡翠般的地毯。举目眺望,大自然一片生机,令人陶醉,使人神往。 只有一棵橡树默默地站在一旁。它没有穿上新装,它那饱经沧桑、满是皱纹的老皮一丝不挂地袒露着;它雄伟、挺拔、巍然屹立,干枯的树枝直拂天穹,犹如高举双臂,祈求上帝怜悯。可是它的血液已经凝滞,生命的火花已经消失,严酷的寒冬结束了它的残生。
Early spring, the earth awake from sleep. The fields floated with the fragrance of the earth; the grass sprouted delicate young buds and peeped into the world with curiosity; the girls were singing in joyful turquoise grass in brightly colored clothes. Wan Mubian Zheng Chun, croaking rushing, jade carpeted the banks. Lifting the view, nature is a life, intoxicating, fascinating. Only an oak stood silently. It did not wear a new dress. It was full of vicissitudes, wrinkled old skin barely naked; it majestic, tall and straight, standing towering, dry branches straight toward the sky, like holding his arms, pray God mercy. But its blood has been stagnant, the spark of life has disappeared, the harsh winter ended its residual.