论文部分内容阅读
在中国的解殖民过程中,翻译层面体现为强势文化对弱势文化市场的大面积占有以及对弱势文化的改写、删减等特点。对这些特点进行总结,能够对现代翻译有所启示。
In China’s process of decolonization, the translating level is embodied in the fact that the strong culture possesses the large-scale possession of the disadvantaged cultural market and the rewriting and deletion of the disadvantaged culture. To summarize these characteristics can inspire modern translation.