【摘 要】
:
科学素养是科学教育教学实践的价值追求,是落实核心素养的关键要素,也是科学教育急需解决的问题.对15个国家的课程标准和38位一线教师的深度访谈内容进行文本分析,结合德尔菲专家咨询法建构出科学观念与应用、科学思维与创新、科学探究与交流、科学责任与态度四个素养和41个观测指标.以此为依据,使用AHP分析得到科学学科核心素养的构成式为:科学观念与应用×0.177+科学思维与创新×0.273+科学探究与交流×0.195+科学责任与态度×0.355.四个素养在科学学科中所起的作用各有差异,但都是科学学科必不可少的要素
【机 构】
:
陕西学前师范学院教育科学学院,陕西西安710061
论文部分内容阅读
科学素养是科学教育教学实践的价值追求,是落实核心素养的关键要素,也是科学教育急需解决的问题.对15个国家的课程标准和38位一线教师的深度访谈内容进行文本分析,结合德尔菲专家咨询法建构出科学观念与应用、科学思维与创新、科学探究与交流、科学责任与态度四个素养和41个观测指标.以此为依据,使用AHP分析得到科学学科核心素养的构成式为:科学观念与应用×0.177+科学思维与创新×0.273+科学探究与交流×0.195+科学责任与态度×0.355.四个素养在科学学科中所起的作用各有差异,但都是科学学科必不可少的要素,且各个要素都为其他要素提供必备的基础.
其他文献
史料汇编为翻译史的撰写提供了基本的经验事实基础,具有重要的资料价值,是翻译史研究的基础性工作,也是翻译批评和翻译理论推进的前提.在中国翻译学科的发展历程中,中国传统译论史料汇编,特别是通史性传统译论汇编,为系统化和专门化的中国翻译史和中国翻译理论研究奠定了集中全面的资料基础.此外,它在收录内容、立目原则、编排方式等方面表达了对于古今、中西关系的认识和语境化的翻译观,跟中国翻译学发展基本同步,具有理论构建的意义.
翻译质量评价是翻译研究的重要环节,本研究综合分析了译文质量评价方法和词汇相关计量特征,提出了包合流利度、词汇多样性、词频广度、词汇难度、词汇密度和词语语义等六个方面基于词汇计量特征的翻译质量评价框架和模型.研究结果显示本研究挖掘的词汇计量特征与译文质量呈现良好的相关关系,构建的三种文体评价模型和总体评价模型回归效果显著,拟合良好.
小说三要素为人物、情节和环境.丹·布朗在小说中通过大量对话塑造了人物形象,用环境描写交代了地点发生的背景,有效烘托了故事的紧张气氛,推动了情节发展.因此,小说中人物口语与环境描写的翻译优劣在很大程度上会影响目的 语读者的阅读体验.本文首先从这二者的角度出发,来评析朱振武在翻译《天使与魔鬼》时使用的“俗”与“雅”的技巧,再从“趣”的角度赏析了译者翻译的“小词”和“小诗”.最后,文章探讨了译者无意识误译的原因及解决方法.
小学课后托管政策是关乎社会公众利益的公共决策,深度系统推进课后托管政策改革可以疏解课后托管困境,实现社会利益均衡.近年来,核心家庭的育儿困境及课外辅导衍生的社会问题愈加凸显,迫切要求韩国政府加快推进课后托管政策,提升小学托管教室的教育效能,实现课后服务由福祉政策向教育政策转变.文在寅总统上任后,将该民生工程升级为国政课题,纳入社会保障体系和公共服务领域的着力点,提升政策的公共性、合法性、有效性和可行性,释放公共政策价值,然而暴露出了专项法律缺失、教师负重问题突出、评价体系模糊等价值风险.为优化小学课后服务
Li Run once asked me how happy I would be with my life,on a scale of 1 to 100.I said ninety-eight.He was very surprised,“How come so high?”I was a bit puzzled by his reaction,“Why,aren\'t you happy?”He told me that he had asked many people and most answ
为了更好地适应高等教育普及化及市场化发展,英国学生办公室着手建立了高等教育治理的新框架.在新框架下,学生办公室设置两种高校注册类型,调整三个层次的高校地位申请条件及程序,并采取六类监测手段对高校风险进行管理.新框架以开放的竞争平台、严格的风险应对、突出的结果导向、科学的数据战略为主要特征,对高校、学生及政府治理机构都将产生深远影响,但新框架仍需进一步明确利用数据进行决策的方法、协调不同类型的学生利益、建立新的高等教育质量文化.英格兰高等教育治理新框架为我国迎接高等教育普及化阶段的治理挑战、推进高等教育治理
21世纪以来,英国政府逐渐形成了以《早期基础阶段实施纲要》为核心的早期基础阶段教育政策.通过聚焦《早期基础阶段实施纲要》三次修订过程中文本内容的演变,以《早期基础阶段实施纲要》(2017)为基础,围绕目标、内容与实施三个类目进行分析,可以发现英国早期基础阶段教育政策具有以保障儿童权益为核心,致力于促进教育公平,注重教职工从业素养,家、园、社区一体化的发展趋势.
日本对于校园欺凌问题已有30余年的研究和治理经验,日本校园欺凌治理方案和模式的建立也非一蹴而就,而是一个不断探索、积累、发展的过程.基于从历史视角出发,对20世纪80年代以来日本校园欺凌的行为特征、官方对于欺凌原因的认识以及防治对策进行整理,即80年代的“越轨矫正型”、90年代的“心理援助型”和2000年以来的“风险预防型”三种治理模式,并对各时期对策的效果进行评价.20世纪80年代以来,日本校园欺凌模式的变化呈现出从重视个人属性到重视环境因素,以及参与主体多元化、制度安排体系化的趋势.日本的经验提示我们
长期以来,学界对文学翻译的忠实问题一直争论不休,似乎难下定论.本文以《荷塘月色》七种英译本为例,从意义和风格两方面讨论文学翻译的忠实问题.通过对比研究七种译本发现,就具体字词、句子和段落而言,各译本的忠实度不一,存在多处不忠实于原文意义或风格的情况.研究表明,忠实的译本能更好地传递原作的事实和精神,还原原作的历史语境.对文学翻译忠实性的讨论对文学翻译实践具有一定的启示,为“文学翻译是否应该忠实”这一问题提供参考答案.
美国较为重视早期写作教育,关注幼儿写作能力对个体适应未来学习与生活的重要作用.美国3~6岁幼儿写作教育理念反对消极的等待发展观,支持幼儿读写能力的持续萌发;反对孤立的技能强化,强调幼儿写作的社会文化互动功能;反对线性写作教育观,着力促进幼儿语言的整体发展.在此理念指导下,美国形成了《州共同核心标准》指导下的幼儿写作教育标准体系,支持幼儿利用多种语言符号进行写作,强调幼儿写作的记录与表达功能,引导幼儿写作教育的超越技能取向.美国3~6岁幼儿写作教育的实践特征表现为:重视创设丰富的写作环境,重视家园合作开展幼