论文部分内容阅读
针对儿童文学翻译批评流于主观化、印象式的现状,本文根据现有儿童文学翻译批评框架和国际公认的"欧洲语言共同参考框架"提出以翻译批评参数结合等级评分量表和评分观察点的"求真—务实"综合批评模式,将定性分析与定量分析结合起来,并运用此模式分别对杨静远和任溶溶的《彼得·潘》译本进行分析和统计,以求相对客观的批评结论,推动文学翻译批评向客观性和全面性的方向发展。