论文部分内容阅读
中国是历史文化悠久的文明古国,绵延五千年的绘画、装饰文化长河中,生长着难以数计的“荷莲”,无论诗歌、小说、散文、戏曲,都飘逸着永远的荷莲清香。中国是诗国,咏荷诗篇之多,也许世界无出其右。早在中国第一郝诗歌总集《诗经》中,就有诗人为荷吟唱:“山有扶苏,隰有荷华”;至于词,更是佳作迭出,有的已是人们津津乐道的千古名句,如南唐李璟《摊破浣溪沙》“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间……,细雨梦回
As an ancient civilization with a long history and culture, China stretches 5,000 years of painting. The long history of decorative culture has grown into a rare “lotus”. No matter poetry, novels, prose, or opera, China is always flowing with the fragrance of Lotus. China is a poetic country. There are many verses in the poem, and perhaps the world is right. As early as China’s first poetry collection “The Book of Songs”, there are poets singing for the Dutch: “Mountains have the Soviet Union, there is a Dutch” As for the word, it is a masterpiece after another, and some people have relished Throughout ancient famous, such as the Southern Tang Li Jing, “Bian break Huan Xisha”