他播种着友谊的种籽——访著名演员、翻译家英若诚

来源 :今日中国(中文版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jxj860205
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近幾年來,英若誠成爲北京文藝界最忙的人物之一;約他聊天,已不再是一件容易事了。但是,筆者有幸於二月十九日晚間,在北京首都劇場後台的一間會客室裏同他暢談。當時,劇場正在演出他不久前翻譯、導演(與另一位中年導演林兆華合導)的《上帝的寵兒》(又譯《莫扎特之死》。這是在他建議下,北京人民藝術劇院决定‘引進’的一齣具有高難度的西方優秀剧目。那晚七點正,當劇場的大幕升起,满懷懺悔之情、以謀殺烏爾佛岡·阿馬德烏斯·莫扎特而遗臭萬年的安東尼奥·薩烈瑞(維也納十八世紀的宫廷作曲家)出现在舞台的延伸部份時,英若誠和他的夫人吳世良(目前正在同丈夫合譯美籍華裔作家包柏漪的長篇小說《春月》)才從劇場來到後台。據英若誠告知,他刚刚安排美國驻華大使洛德和夫人包柏漪入座觀劇。早已聽說,英若誠夫婦翻譯長篇《春月》,是得到作者的信赖與充分合作的。作者一直懷着殷切的期待,敦促英若誠夫婦早日完成一部完美可讀、信實可靠的譯本。 In recent years, Yingruo Cheng has become one of the busiest figures in Beijing’s literary and art circles. It is no longer easy for him to chat about him. However, I was fortunate enough to talk with him on the night of February 19 in a reception room in the backstage of the Beijing Capital Theater. At that time, the theater was performing “the darling of God” (translated as “the death of Mozart”), a translator and director (and another director of the middle age, Lin Zhaohua) he recently translated. At this suggestion, the Beijing People’s Art Theater decided ’Introduced’ a difficult Western excellent repertoire that night at seven o’clock, when the theater’s curtain rose, full of repentance, in order to murder Urfuga Amadeus Mozart and left When Singer of Soros, who smelled ten years, appeared on stage as an extension of the stage, Ying Ruocheng and his wife Wu Shiliang (currently working with her husband to translate the Chinese-American writer Baobo According to Ying Ruocheng, he just arranged for the presence of the U.S. ambassador to China, Lord and his wife, Baobu Bao, in the operas. It has long been heard that the couple of English translators Spring Spring is the author’s trust and full cooperation, and the author has been earnestly expecting to urge the British couple to complete a perfectly readable and credible translation as soon as possible.
其他文献
5.金星 C515型(日立 NP82C 机心)彩电,“静噪”电路及故障检修1)“静噪”电路(见图7):由伴音集成电路 IC401(μPC1382C)⑥脚(音量调节静噪端)及外围控制电路Q453和“与门”Q
AN/PRC-70()电台的第一至第七季度报告已在1975年的《通讯装备与器材》上刊登过,因该刊已停刊,本刊将陆续刊登第八季度及以后的报告。 The first to the seventh quarterly
红宝石,它坚硬、纯净,透红透红,光亮闪闪。看着它,会使你想到迎风招展的红旗,熠熠闪光的炉火,革命战士身上奔腾的热血,工人阶级那千万颗红心……现在,我要给你讲一个关于红
本文提出了一种高效率的伪噪声调相式码分多址通信方式。数字分析表明,在硬限转发器中,具有π/4的硬限损失,在强等幅随相干扰下,具有1/4的功率损失,与以前的码分多址方式相比
为减少对环境的污染,本文对浆纱原料进行了探索,经过试浆、测验、对比,确定TH-100来代替PVA作为浆料,分别应用在纯棉、涤棉和纯涤涡流纺品种上,重点从整经工艺和浆纱工艺上讨
癌症,是危害人类健康的大敌.攻克癌症关,是当代科学研究的重要课题,而木材食品的出现将在治癌方面作出贡献.木材与食品如果说人能吃木材,你一定会认为这是无稽之谈.实际上木
为了降低生产成本,保护环境,提高企业竞争力,探索出一种取代PVA新路,在T/C 45系列品种上进行大胆实践,使用原淀粉浆纱,把原淀粉同PR-Su完美结合,达到降低成本,降低毛羽,便于
从小好动的我,在《西游记》孙悟空的故事里成长;学生时代喜舞枪弄棒,与武术结下不解之缘;从教二十年,亦练亦教亦悟,教学相长。而今虽每天练功,对武术太极确情有独钟。 练拳
剧作《沙家浜》家喻户晓,与之有关的人和事,散见于报刊的也不少。但有一个人物却未见提及,那就是1955年被国务院授予中将军衔并荣获二级八一勋章、一级独立自由勋章、一级解放勋章的
“人只有两种,一种是睡得着的,一种是睡不着的。”这就是失眠者眼里的世界。食物真的能帮我找回丢失的睡眠吗?如果是,我会马上把那瓶安定片扔出窗外。听从一位中医的建议,开