论文部分内容阅读
中西方思维模式的不同和英汉两种语言本身的差异,导致了这两种语言的句法结构存在很大差异。英语句法重形合,呈树形结构;而汉语句法重意合,呈线性结构。深刻理解两种语言句法结构的不同特点能够为我们在进行两种语言转换时提供重要的指导意义。
The differences between the Chinese and Western modes of thinking and the differences between the two languages of the two languages lead to great differences in the syntactic structures of these two languages. English syntactic heavy coincidence, was a tree structure; and Chinese syntax heavy coincidence, a linear structure. A deep understanding of the different characteristics of the syntactical structure of the two languages can provide us with important guiding significance for both language conversions.