中国人民志愿部队抗美援朝保家卫国的伟大意义

来源 :江西政报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flyingfish521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国人民抗美援朝保家卫国的志愿部队与朝鲜人民军并肩作战,从十月二十五日以来已经连续得到重要胜利。这些胜利,不但已经开始转变了朝鲜的军事形势,而且已经开始挫折了帝国主义侵略者的猖狂的凶焰。美英等国反动统治者,在中朝两国人民的联合打击下,已经开始感觉到对于亚洲人民的侵略战争前途茫茫,感觉到他们原来侵占全朝鲜并将战争火焰引向中国的如意算盘的错误,而表现警慌和忧虑。帝国主义者原来以为,他们可以在朝鲜横行霸道,为所欲为。他们原来以为,中国人民将被帝国主义的进攻所吓倒,因而将坐视自己的紧邻朝鲜遭受侵略。将忍令自已的国土遭受威胁、轰炸和直接的侵略。这就是帝国主义者为什么不但不尊重中国人民和平解决朝鲜问题的主张,反而命令侵略军向三八线以北,向中国东北的边境疯狂前进的原故。但是侵略者们现在知道他们是跑得太远了。被打击得稍为清醒了一些的侵略者们屈指一算,开始忧虑他们的区区几十万军队究竟不足以「征服」全朝鲜的三千万人民,尤其不足以和四万七千五百万中国人民相对抗。尽管美国侵略军及其帮凶还远没有放弃自己的侵略计划而决心接受公正的和平解决,但是最后失败的阴影却在一步一步向他们挨近了 The Chinese People's Volunteers for Patriotic American, aid and Aid Korea defending their homeland defending the country and the korean armed forces have fought shoulder to shoulder with each other and have enjoyed successive major victories since October 25. These victories have not only begun to transform North Korea's military situation, but have also begun to setback the rampant fierce flame of the imperialist aggressors. Under the joint attack by the peoples of China and North Korea, the reactionary rulers of the United States and Britain have begun to feel the mistakes of the promising future for the Asian people's aggressive war and their wishful thinking that they had invaded North Korea and led the flames of war to China , While showing panic and anxiety. The imperialists had originally thought they could domineering and act whatever they wanted in North Korea. They originally thought that the Chinese people would be intimidated by the imperialist offensive and would therefore feel aggrieved by their immediate neighbors. They will be allowed to threaten their own territory, bombing and direct aggression. This is why the imperialists not only failed to respect the Chinese people's claim of peacefully resolving the DPRK issue but instead ordered the aggressors to march northward from the 38th parallel and march crazy toward the border with northeast China. But the aggressors now know they are running too far. Some of the more aggressively wounded aggressors are just beginning to worry about the hundreds of thousands of troops in their area that are not enough to “conquer” the entire 30 million people in North Korea, notably enough to compete with 475 million People oppose each other. Although the U.S. aggressors and their accomplices are still determined to accept a just and just solution because they have not given up their plans of aggression, the shadows of the final failure have come closer to them step by step
其他文献
2011年10月15日至18日在北京召开的中共十七届六中全会,明确提出了建设社会主义文化强国的目标;审议通过了《中共中央关于深化文化体制改革推动社会主义文化大发展大繁荣若干
《楚辞·九歌·湘君》①与《真诰·萼绿华诗》②同以女性神为主角,以爱情为主题,为后世仙凡恋的典范,本文将以二诗的湘夫人和萼绿华为研究对象,分析两人与其伴的事迹。一、《
冷战结束,随着两个超级大国之一的苏联解体和“华约”解散,作为世界惟一的超级大国,美国似乎没有理由、也没有必要像过去那样扩充军备了,可事实却并非如此。“山姆大叔”不
闹铃响过后,夜色并未变得淡一些。黑暗中摸到灯绳,拉亮了,灯亮得晃眼。他们不说话,穿衣,穿鞋,刷牙,洗脸,带上房门时,跟爸妈说走了啊,爸妈说一路小心啊。他们探着路,走出院子,
近读著名作家韦君宜的《思痛录》(2014年人民文学出版社第4次出版),不禁感慨万千。《思痛录》是韦君宜晚年的回忆录,是继巴金《真话集》之后又一本说真话的书。她在病榻上完
西藏的和平解放,使藏族兄弟早日回到了祖國的大家庭中来,這是我们反對帝國主義侵略,加强國内各民族的大團結的又一偉大的勝利!我们是應當萬分歡欣和慶祝的。現在我在這歡欣
一、毛泽东对梁山众好汉的独特评价《水浒传》是我国文学史上第一部描写底层人民起义全过程的长篇小说,有学者认为,它并非一人一时之作,而是在民间口头传说、艺人讲说演唱的
去年,季栋梁出版了长篇小说《上庄记》,最近,他又写了部中篇小说《我与世界的距离》。这两部小说在题材上和写法上有相似性,也有不同点。就相似点说,它们写的都是西部偏远地
“农民”一词在《中文大辞典》中的解释为“从事稼穑之人也”1,《辞海》中的解释为“直接从事农业生产的人(不包括农奴与农业工人)”2。从不同版本的词典对“农民”一词的解
今年春节前,我收到从安徽寄来的一幅挂历,而寄此礼物的是何许人也?不见附信,只有一张彩照——原来是他,一位记着我住址的有心人。 Before the Spring Festival this year, I