【摘 要】
:
这种“非学院派”的文艺批评像恩格斯所说的那样是“从美学观点和历史观点,以非常高的、即最高的标准”来衡量、创作文艺作品的.执教多年,因教研之需,接触的大多是所谓"
论文部分内容阅读
这种“非学院派”的文艺批评像恩格斯所说的那样是“从美学观点和历史观点,以非常高的、即最高的标准”来衡量、创作文艺作品的.执教多年,因教研之需,接触的大多是所谓"
其他文献
框架理论是认知语言学理论的一个重要组成部分。Fillmore的框架理论提出百科知识和生活经验与语言知识密不可分,它们共同促使对意义的理解。本文探讨了应用框架理论来确定和
在文学翻译过程中,对源语文化的处理的两种方法一般被称为归化和异化。本文主要通过对中国文学翻译一百多年的历史的分析,介绍异化手法在翻译中的弱势地位的现实,同时介绍在
本文从梳理中国体育新闻报道的发展历程入手,选取了和作为主要的两份文本,其余还有、,来进行文本分析和内容分析.从其发展历程中寻找中国体育新闻报道“娱乐化”产生的特珠原
一提到翻译的原则,人们很自然的想到了音译、直译和意译的方法。音译、直译和意译都是翻译的技巧问题。李照国于1999年出版了《医古文英语翻译技巧》,其中,他翻译了《内经五
写作能力作为在写作中表现出来的比较稳固的心理特征的综合,往往直接决定着写作活动的成败。写作过程必须有形形色色的心理因素的参与,这些因素就构成了写作心理素质。学生情
商务英语与普通英语相比,不论在用词、句式、语法方面,还是在意义内涵等方面,均具有自己的特色,因此在专业翻译中应根据其特点进行等效性分析。本文从理论和实践的结合上分析
美国书业去年净销售有增有减美国出版商协会新近公布的数据显示,全美出版业在2004年的净销售额比上年增长了1.3%,达到237.2亿美元。一般图书酶总体销售额为51.6亿美元,比2003
美国印裔女作家裘帕·拉希莉的短篇小说集《疾病解说者》聚焦于居美印裔移民,通过多重视角艺术地再现了游离于两种文化边缘的流散族群在异质文化中所体验的孤独、困惑、尴尬
回忆这本书的策划、编辑、营销过程,就犹如这阕词里所说的:“猛忆西湖,当年一梦难忘.……水云千里,不堪更、回首思量.而今把酒,为伊沉醉何妨.”
新出版的词典,把已经过时的信息告诉读者,又不加以必要的说明,可见编者手中没有自己的资料,只好人云亦云了.买了一本最近出版的《现代汉语规范词典》,应该说这部书有它的特点