【摘 要】
:
如图所示的传动轴材料为45钢,要求中间P部淬硬到HRC52~56,而其余部分不淬硬。如果有高频设备那是很简单的,而我们只有一台盐浴炉,怎么办?我们把有孔的一端向上在盐浴炉中加热
论文部分内容阅读
如图所示的传动轴材料为45钢,要求中间P部淬硬到HRC52~56,而其余部分不淬硬。如果有高频设备那是很简单的,而我们只有一台盐浴炉,怎么办?我们把有孔的一端向上在盐浴炉中加热,只加热到P段倒角处,加热后将轴调头,将未加热的一端和P段(只到R处)
As shown in the shaft material is 45 steel, requiring the middle of the P section hardened to HRC52 ~ 56, while the rest is not hardened. If there is high-frequency equipment that is very simple, and we only have a salt bath furnace, how to do? We have the hole up one end up in the salt bath furnace heating, heating only to the P section chamfer, heating the shaft U-turn, the unheated end and P section (only to R)
其他文献
BX1-330(BS-330)型交流电焊机,在焊接工作量大,连续使用时间长的情况下,焊把烫手,需经常更换把线或随时调整电流的大小,给操作带来不便,为此我们对焊机进行了改制。改制前后
磨立铣刀外圆齿的后隙面,为磨出铣刀后角,一般是使砂轮轴线平行铣刀中心线,齿托低于铣刀中心一个距离,磨出的后隙面实际是一个凹弧面。这种铣刀在切削强度较高的材料时,就显
本人多年执教于成人高校,1980年代某学期讲授黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语》下册“句子结构常见的错误”一节时,教材的“主语和谓语搭配不当“部分中有如下一病例: 狂风
北京机械工程学会第二届热处理学术年会于三月二日至五日在京召开,会议围绕着热处理节能和提高产品质量等方面进行了交流,表明北京地区在热处理新设备研制和新技术的采用方
目前我国德语双语词典虽不及英、日、俄、法那样门类齐全,但也已初具规模,主要问题是如何提高质量。现在不少词典或盲目抄袭,粗制滥造,或简单翻译,望文生义,造成许多不应有的错误。
本文对大中学生文本自然阅读所采用的策略进行比较研究。实验1对中学生在自然阅读、采用信息阅读策略与采用结构阅读策略等三种情况下把握文章信息的情况进行比较,探讨中小学
“我们的罗纳尔多在哪里?”英格兰队兵败克罗地亚被淘汰出2008年欧锦赛决赛圈后,《太阳报》发出了如此的感慨。英超联赛中传唱最多的名字——C·罗纳尔多、托雷斯并不能改变
(1)数控装置。展览会中占主导地位的产品是数控机床和加工中心,它们配用的数控装置均为第5代CNC系统,功能完善,产品成熟。(2)伺服驱动装置。它是数控机床的重要部分。展品中
通过分析侗台语言的演变,可得出如下结论:侗台语言中的数词是从汉语中吸收来的借词,两者并非同源词。它们在读音上呈整齐的对应是由于侗台语言从古平话中吸收了汉语老借词的
吴玉章是杰出的无产阶级革命家,他系统地研读马克思主义,并积极宣传马克思主义,促进了马克思主义在中国的传播;积极践行马克思主义统一战线理论,促进了马克思主义统一战线理