论英汉翻译中翻译等值的相对性

来源 :国外外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:violence211
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
求取翻泽等值是译者的目标,但东西方文化间的差异使英汉翻译中的绝对等值成为不可能,翻译等值只能是相对而言的。本文将从语言学、语义学、语用学的角度来探讨英汉翻译等值的相对性。 Obtaining the equivalent value of turning over is the goal of the translator, but the difference between eastern and western cultures makes it impossible to translate the absolute equivalence between English and Chinese. The equivalent of translation can only be relative. This article will explore the relativity of English-Chinese translation equivalents from the perspective of linguistics, semantics and pragmatics.
其他文献
高温合金的高温腐蚀是一种很复杂的高温环境(气、液、固相)与合金(固相)界面上发生的物理—化学—机械的交互作用现象。在不同环境中镍、钴、铁基合金中的合金化元素呈现出不
今年三月份,负小苏副省长带领省直有关部门负责同志赴河西地区检查落实春耕生产和“三县一片”扶贫情况,要求“三县一片”各县、市按照省委、省政府关于《全省四七扶贫攻坚
[正文]歌诀一顺项贯顶两膀松,束烈下气把裆撑。胃音开劲两捶争,五指抓地上弯弓。(“胃”“音”“束”“烈”等字皆存原文)[校勘](1)正文依[姚本]《太极拳讲义》(2)[炎本][寿
一、实现“三化”的内容、标志工业化——是指农村工业生产发展到农村经济中占主要地位的过程。它包括农村工业资产与其他产业资产的比例关系变化、工业人口与其他行业人口
1995年是我们完成“八五”计划的最后一年,也是我区提出“三化”目标的第一年。在这一年里,西三庄乡党委、政府在上级党委、政府的正确领导下,带领全乡人民,以张家港人为榜
别笑,夫妻间的“吹捧”实在是应当经常做一做的功课。因为这样的吹捧,实际上是一种制造甜蜜的艺术。美国人富裕,吃饱了喝足了就爱琢磨些“闲事”。华盛顿大学的心理学家翰·戈特
2000年10月8日,我从新华社的一条新闻得知,解放军原副总参谋长何正文将军在京逝世,享年83岁。端详着他的遗容,怀念之情涌上心头。一何正文是四川通江人,1932年参加革命。40多
笔者藏有一册《抗战史讲义》,1943年10月出版,草纸铅印,32开,计24页,由中央陆军军官学校教育处编印,时为中央陆军军官学校军官高等教育班之教材。此册收录《对于台儿庄歼灭战
西部神秘的矮人村,被媒体披露后一直备受世人关注,为了追查导致村民异常矮小的真凶,揭开至今仍笼罩着矮人村的层层神秘面纱,2002年2月,笔者再次只身探寻了这个神奇的部落…… The myst
12月23日,中共大连市委十一届八次全会暨全市经济工作会议审议通过了《中共大连市委贯彻落实〈中共中央关于全面推进依法治国若干重大问题的决定〉的实施意见》。《意见》要