当代汉语新词英译中的误译现象及对策研究

来源 :外国语文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:herojian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新词是语言对社会变化表现最活跃、最敏感的部分,最能勾勒出这个时代的万千气象,反映当下社会的热点焦点。当代汉语新词受到国际社会的广泛关注,其准确的英译有助于国际社会了解真实、全面、立体的当今中国。本文通过分析当代汉语新词的来源种类及存在的种种误译现象,提出了舶来词的回译、合成派生新词的语素层翻译、文化移情--相似文化意象新词的迻译、得"意"而不忘"形"--音译加注文化负载新词、填补意义真空--释译缩略类新词等避免和减少误译现象的翻译策略。
其他文献
目的对高龄危重症患者压疮预防及护理中压疮护理小组的作用和价值进行分析。方法选取2018年4月至2019年2月在该院进行治疗的高龄危重症患者97例,通过应用电脑随机分组的方式
采用耐碱性分散染料对新型常压分散染料可染聚酯(NEDDP)进行染色。研究了pH、温度及保温时间对NEDDP染色性能的影响。NEDDP散纤维的优化染色工艺为:染浴pH=5~12,浴比1∶20,分
刘才教授1948年1月出生,黑龙江绥化人。1975年毕业于东北重型机械学院(燕山大学前身)。1981年于该校获硕士学位,1982年至1986年在英国伯明翰大学留学,获博士学位。1986年回国
通过对中车洛阳机车有限公司襄阳分公司2018年弹性联轴节典型漏油的故障问题主要原因的分析,提出了解决问题的技术措施和改进方法。
本文以百色学院为例,分析了创新创业教育背景下财务管理专业培养人才过程中存在的创新创业教育意识不强、缺乏学生实践平台等问题。并结合实际,提出了财务管理专业人才培养模
<正> 最近几年来,我担任了高等数学及工程数学的教学,关于教学方法方面有些较浮浅的点滴体会,简单总结如下:一、要精选教材内容,突出重点,力求达到“少而精”的要求。对教材
采用家庭功能评定量表、受欺负问卷和亲子关系问卷对福建省1500名农村儿童进行调查,考察农村留守儿童同伴欺负的现状以及家庭功能和同伴欺负的关系,探讨亲子关系在家庭功能和
要解决集体腐败问题,首先必须对集体腐败现象有一个比较科学的认识。应该肯定,我们的党和政府在广大人民群众中是享有崇高威望的,是深受广大人民群众拥护和爱戴的,绝大多数党
本文系“2018年浙江工贸职业技术学院科研处国家高技能人才培训基地科研及科普项目课题:《温州数字经济创新发展对策研究》”(项目编号:GJKY201803)阶段性成果      摘要:如何高质量地发展数字经济,并为城市经济转型提供强大的动能,一直是各级政府关注的焦点和亟须解决的难题,也是学者们研究的重点领域。本文从创新理论入手,深入剖析了温州数字经济创新发展的现状及存在的问题,结合温州地方经济的
目的对虚拟挂号就诊模式在急诊预检分诊中的实施的效果进行回顾性的分析,确定其实施价值。方法回顾性研究余杭区第一人民医院2018-2019年急诊预检分诊质量,其中2018年1-5月急