论文部分内容阅读
译制片作为一门语言的艺术,是媒介跨文化交流的重要形态。译制片让人们在影像的观赏过程中,实现了对语言符号系统的识别,使人们重新回到了人们对语言最初的直观感知阶段,“原声”译制片在语言不通的情况下,仍能将我们导入角色,构成现场“当事人”。《暮光之城》中爱德华的家、全家人在一起玩棒球等,都使人有身临其境之感,都构成了一个真实的世界。电影无疑已经成为现代人生活的重要组成部分,译制片更是为人们打开了一个外面的世界,观众坐在影院或大屏幕前有一种感觉,那就是我离世界不那么遥远,世界就在我身边。