译者职责与翻译职业伦理

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:susan222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译活动是一种伦理活动,它涉及到诸多人际关系的处理以及两种文化之间关系的协调问题。因此,翻译职业伦理应该成为翻译研究的一个重要内容。同时,译者的职责又是翻译职业伦理的重要组成部分。该文拟从翻译职业伦理的角度研究译者职责问题。
其他文献
众所周知,甲状腺癌的预后与病理类型有关,未分化型及髓样癌约占20%,恶性程度高,5年生存率几乎等于零,而分化型(包括乳头状型和滤泡状型)约占80%,恶性程度较低。5年生存率达90%以上。术后给予辅助
本文通过对邓小平理论特点和分析探讨,突出了邓小平同志的历史贡献,揭示了邓小平理论的内在本质,试图深入全面准地把握邓小平理论。
任务型教学充分体现了以学生为中心的教育理念,目的是培养学生综合运用语言的能力。任务的设计应该由易到难、循序渐进、形式多样、交际性强;同时还要注意学科与学科之间的相
该文介绍学习者因素对英语学习的影响。通过问卷调查,探讨学生在英语学习中呈现的个体差异,分析其产生原因,并提出相应的教学对策。
福州市各大医院协作应用吡喃阿霉素联合方案治疗各类恶性肿瘤202例,其中术后辅助化疗105例,有观察指标97例。结果揭示THP对多种实体病均有较好疗效,尤其对恶性淋巴瘤,乳腺癌,有效率明显高于文
食管气管瘘多因食管癌溃疡穿通或放疗损伤所致,也可由肺癌支气管动脉灌注化疗引起,一旦发生,预后极差,死亡率高达60%以上,以往采用手术修补或保守治疗效果较差,随着介入放射
由毛荣贵和张琦两位学者撰著的《开卷有益——译文比读分析》一书,具有较高的翻译美学欣赏价值和翻译实践指导意义。该文从该书对译文细节的处理、原意的把握,以及译者的语篇
翻译课是英语专业本科生高年级阶段的一门重要的课程,作为英语专业的学生,翻译能力高低往往是衡量一个学生英语是否优秀的重要标准。然而,目前英语翻译教学中,仍然存在课程设
隐喻无处不在,它渗透到日常生活的每个角落。隐喻不仅存在于人类的语言中,而且存在于人类的思维和行动中。隐喻不仅是一种修辞手段,它更是一种思维模式,一种认知工具,是人类
该文阐述了英语文化因素与跨文化交际能力培养的重要性;文化、语言、和交际三者之间的关系;高职高专英语教学中存在的问题;文化因素差异常见的几个方面及应对的策略。