论文部分内容阅读
梁遇春是20世纪初英国小品文译介的先锋,但鲜有翻译研究者对其译作进行专门研究,对梁遇春译作副文本的研究更是寥寥无几。译作副文本是译者现身的平台,也是研究译者思想的重要渠道。梁遇春在其编译的小品文选中的副文本中,阐述其翻译思想和译路历程,并直接与读者交流,推广传播小品文创作。梁遇春译作的副文本也体现了其鲜明的写作特色。