论文部分内容阅读
鱼汛季节到了,台湾海峡千帆云集,鼓浪屿海洋捕捞大队正紧张作业。晚上,赤脚医生阮亚代所在的船正在进行灯光诱捕作业,一艘台湾渔船靠过来用闽南话问:“老乡,有药没有?”阮亚代一打听,原来有一位四十多岁的台湾渔民得了急病,病人浑身虚汗,又吐又拉,腹痛得在舱里打滚。阮亚代立即背起药箱,到船上认真地为这位同胞检查诊断。原来病人是食物中毒,患急性肠胃炎。他拿起银针,一连扎了五个穴位。刚扎完针,病人就说“好一些了”,船上的同胞露出了宽慰的笑容。接着,阮亚代又热情地给病人服药、注射、护理。半小时后,病人就能讲话走路了。他含着眼泪说:“今天要不是碰到祖国亲人,我恐怕活不成了。”目睹这一情景的台湾同胞拉着阮亚代的手,问他叫什么名字。阮亚代笑笑说:“我叫赤脚医生。”台湾同胞异口同声地称赞说:“赤脚医生好!赤脚医生好!”
The flood season is over, the thousands of sails in the Taiwan Strait are gathered and the Gulangyu Marine Fishing Brigade is working hard. In the evening, the boat where the barefoot doctor Ruan Yatai was carrying out the light-trapping work. A Taiwanese fishing boat leaned over to ask in the Minnan dialect: “Fear of the villagers, there is no medicine?” Nguyen took a look at the issue and originally a Taiwanese fisherman in his forties got acute illness, Patient covered with sweat, vomiting and pulling, abdominal pain was rolling in the cabin. Ruan Yatai immediately took the medicine chest, to the ship seriously for the compatriots check the diagnosis. The original patient is food poisoning, suffering from acute gastroenteritis. He picked up a silver needle and tied five points in a row. Just finished the needle, the patient said “better”, the compatriots on board revealed a relieved smile. Then, Ruan Yatai also enthusiastically give the patient medication, injection, care. Half an hour later, the patient can talk and walk. He said with tears: “I am afraid I can not live today if I encounter a loved one in my homeland.” Taiwan compatriots who witnessed this situation took Ruan Ya Dai’s hand and asked him what his name was. Ruan Yat-smiled and said: “My name is Barefoot Doctor.” Taiwan compatriots applauded in unison: “Barefoot doctor is good! Barefoot doctor is good!”