论文部分内容阅读
赤峰市喀喇沁旗马鞍山脚下有个高营子村。这里有对农民夫妇,从1979年开始到现在,治理荒山2000多亩。经过几年的艰苦努力,如今已是树木葱绿,羊群满坡。这对农民夫妇就是复员军人,共产党员田云和他的妻子姜素兰。 1970年,田云放弃了在部队当军工的机会,从部队回到高营子村。这里是个穷山沟,地少山多石头多。人们祖祖辈辈租种巴掌大的土地,劳作一年连肚子也填不饱。田云想:“要想改变穷山沟,唯一的出路是种树。”可那年月,再美好的愿望也难实现。党的十一届三中全会以后,田云种树的念头再也按捺不住了。他和妻子商量:靠山吃山,有勤劳的双手,不怕画不出彩色的图画,在这穷山沟里,一定要走出一条致富的路来。他们要在这荒山坡上栽种果树,还买了70多只羊,开始了艰苦的创业历程。
Chifeng City Kalaqin flag Ma On Shan at the foot of a high camp village. Here are peasant couples, from 1979 until now, the management of 2,000 acres of barren hills. After several years of hard work, now is the green trees, sheep full slope. This is a demobilization of the peasant couple, communist Tian Yun and his wife Jiang Su-lan. In 1970, Tian Yun gave up his chance to be a military worker in the army and returned to Gaoyingzi Village from the army. Here is a poor ravine, more stones and more rocks. People of the ancestral people rented a large land of slaughter, working for a year even fill the stomach too full. Tian Yun thought: “If you want to change the poor ravines, the only way out is to plant trees.” But then again, good wishes are hard to come by. After the Third Plenary Session of the 11th Party Congress, Tian Yun could no longer restrain his idea of planting trees. He and his wife to discuss: to eat the mountains, hard-working hands, not afraid of not drawing a colorful picture, in this poor ravine, we must get out of a way to get rich. They planted fruit trees on the barren hillsides and bought more than 70 sheep, starting a hard start-up.