如果是陀思妥耶夫斯基……

来源 :青春 | 被引量 : 0次 | 上传用户:winddss
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“五四”时期以来,走上新文学道路的中国文人敏锐地意识到翻译文学对汉文学发展的重要性,从而掀起了我国自晋末、隋唐之后的又一次翻译浪潮。与前一次不同的是,晋末至隋唐的翻译几乎是佛典翻译,而“五四”开始的翻译则直接指向了文学。在对异国文学的翻译中,毗邻的俄罗斯作品译介占据了相当大的比重。作为新文化运动的旗手,正是鲁迅第一个充当了盗取 Since the May 4th Movement, the Chinese literati embarking on the path of new literature are keenly aware of the importance of translation literature to the development of Chinese literature, which sets off yet another wave of translation in our country since the end of Jin Dynasty, the Sui and Tang Dynasties. Different from the previous one, the translation from the end of Jin Dynasty to the Sui and Tang dynasties is almost the translation of the Buddhist scriptures, while the translation started from the May 4th Movement directly points to the literature. In the translation of foreign literature, the adjacent Russian works accounted for a large proportion of translation. As the standard-bearer of the New Culture Movement, it is Lu Xun’s first act of stealing
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
“大飞机项目”的落户浦东,使得浦东进一步明确了民用航空制造业的战略性新兴产业地位。浦东航空产业的发展,是中国实施国家战略的必然需要,也是上海、浦东经济发展的内在要
一切障碍都能摧毁我。人们是永远不可能坦白一切的。甚至往昔那些看上去似乎彻底坦白出来的事情,后来也显示出还有根子留在内心深处。 All obstacles can destroy me. Peopl
能人并非实力超群,而是更懂得支配自己。父亲常把一些超出他能力范围的难题揽在身上,而最后,这些难题都会被他解决。“自信心!”他常说,“只要相信自己办得到,你就一定办得到
也渐多了,练功也有劲了,越练,食量越增。病情越好,体重也增加了10多千克。借着这个“东风”,我把早晨养头,晚上养脚,加上练功的一整套计划都执行起来,同时,又把我的养花、雕
一《红字》的故事里,主要有三个人物。女主人公叫海斯特·白兰,我们知道她结过婚,有丈夫,那么照常规理解她的名字叫海斯特,嫁给了一个姓白兰的人,但是小说里并没有提到这些,
在各种形式的文学作品中表现最集中、最精炼的莫过于诗歌。相对而言,诗歌以较强的概括性来反映生活。再者,诗歌具有抒情性和主观性。罗伯特.弗洛斯特曾说过:一首诗应该“始于
德国最近发明了一套已在临床应用的荧光诊断和治疗系统。它能早期准确地检查出肺癌、膀胱癌和脑癌,并采用最低限度侵入技术进行治疗,收到良好效果。 Germany recently inve
本试卷分第!卷(选择题》和第“卷(非选择题) 两部分,共150分,考试时间150分钟。 第l卷(选择尾共42分) 一、(18分,每II’甩3分) L下列词语中加点字的读音,完全相同的一组是( A
本书原名《蜂王》(Queen Bee),初版于1982年。小说以女主人公安·玛丽,从一个普通的战争失踪者组织领导人的地位,运用种种手腕,终于登上市长宝座的曲折经历,反映出美国政坛勾