论文部分内容阅读
令人向往的神秘西域对日本人来讲,新疆是个很特别的地方。在我们的孩提时代,最先是通过《西游记》开始接触到神秘的西域世界,并且开始对那里充满憧憬。时至今日,那些面向青少年的关于《西游记》的小说、漫画以及动画片依然吸引着众多日本的少男少女。后来随着年龄增长,以丝绸之路为主题的纪录片闯入了我们的视野。那时,不论是电视节目还是游记,不胜枚举的与丝绸之路相关的作品源源不断地播出和出版,在日本引起了很大的反响。20世纪80年代初,一部大型纪录片《丝绸之路》登陆日本。节目一经播出立刻备受欢迎,甚至掀起了一股西域风潮。此外,早在1300多年前,许多珍贵的宝物经由西域传入日本,至今依然被珍藏于奈良。其中那些一年仅一度对公众开放参观的古波斯玻璃器皿更是引发人们对西域的遐想,如今甚至吸引高达200万人次前来参观。现在,不断增添的这些对西域的憧憬,让渴望踏上丝绸之路的日本人越来越多。然而,新疆距离日本可不算近啊,面积
Aspirational Mysterious Western For Japanese, Xinjiang is a very special place. In our early childhood, we started our journey to the mysterious Western Regions through Journey to the West and began to feel full of hope. To date, novels, cartoons and cartoons about the Journey to the West still attract many Japanese boys and girls. Later, with age, the documentary on the theme of the Silk Road broke into our horizons. At that time, numerous works related to the Silk Road, both television and travel, were aired and published continuously, arousing great repercussions in Japan. In the early 1980s, a large Documentary “Silk Road” landed in Japan. The program was immediately popular and even set off a wave of the Western Regions. In addition, as early as 1,300 years ago, many precious treasures passed through the Western Regions to Japan and are still being preserved in Nara. Among them, the ancient Persian glassware opened to the public only once a year has caused people to reverie in the Western Regions and now even attracts up to 2 million visitors. Now, these ever-growing hopes for the Western Regions have caused more and more Japanese to crave the Silk Road. However, Xinjiang is not too close to Japan, ah area