黄正穆:谷歌徽标背后的男人

来源 :疯狂英语·阅读版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:peking521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Ever wonder who creates the beautiful logos which you see daily on the Google homepage commemorating holidays and events? It’s Dennis Hwang, the official logo designer for Google, who creates those Google Doodles.
  
  Dennis Hwang’s drawings are viewed by nearly 180 million people a day. A daily pleasure for many Internet searchers, his ever-changing logos give the search giant’s homepage even more appeal. He’s one of the most important 2)graphic designers in the business world. And yet the 3)mild-mannered29-year-old 4)keeps a low profile—and devotes only a small fraction of his time to his art.
  
  Hwang is the Google doodler, the man whose hand-drawn alterations of the search engine’s logo commemorate holidays, artists’ birthdays, and other random events that the company 5)deems important. In June, 2004, a French astronomer sent Hwang an e-mail explaining that within 24 hours Venus would pass in front of the sun—the first time it had happened in 122 years. Quickly, Hwang 6)mocked up a version of the Google logo where the second “O” had become a sun with a black spot on it representing Venus. He showed the design to Larry Page and Sergey Brin, Google’s co-founders, who liked it. “We are a 7)geeky company, so it was an easy sell,” says Hwang. “Within a few hours, I had posted the doodle and we were 8)alerting the world to this cool event.”
  
  A former art-computer science double-major at Stanford University, Hwang is also now Google’s Webmaster. He devotes 80% to 90% of his time to managing the team of 30 people who maintain Google’s web pages in more than 100 languages. His doodles, about 50 a year, are9)dashed off using an electronic tablet that translates his scrawlings onto his screen.
  
  Hwang’s 10)whimsical designs serve a serious business function. Google’s multi-colored Google logo is just as important a branding device as Apple’s apple. As Google 11)balloons into a powerful and controversial tech 12)behemoth, the doodles humanize the company. With their rough, hand-drawn look, they 13)hark back to the company’s experimental, 14)nimble, intellectual, and fanciful startup legacy. “The doodles let Google wink at their audience,” says Bill Gardner, founder of LogoLounge.com, a site that covers trends in corporate logo design.
  
  Born in Knoxville, Tenn., Hwang also spent part of his youth living in a Seoul suburb. As a junior at Stanford in 2000, his 15)residential adviser asked him to be an assistant Webmaster at a then-little-known search engine startup named Google. He started as a summer intern and then worked 40 hours a week his senior year while completing his undergraduate degree.
  
  By that time, Google had already experimented with doodles. The first one was done by Brin and Page in 1999 when they left for the 16)Burning Man festival in the Nevada desert. Hwang started doodling almost by accident. “It was simply because I was an art major in a very small company,” he recalls. His first design honored 17)Bastille Day in 2000.
  
  To plan his doodles, Hwang meets quarterly with a team of vice-presidents and creative directors. People now expect a doodle on certain holidays, like Thanksgiving. “We look at the calendar and muse about what is happening around the world, interesting events or birthdays of people who have contributed something significant.” Once he drafts a doodle, he shows it to Page and Brin. “Holding up my mockups and then holding my breath while Larry and Sergey do their ‘18)thumbs-up, 19)thumbs-down’ emperor thing is never boring,” wrote Hwang on a Google blog. “I love the fact that my little 20)niche within this company turned out to be something so cool and creative and, well, Google-y.”
  
  Hwang also gets many ideas from enthusiastic users like the French astronomer. In 2005 librarians around the country lobbied Hwang for a 21)National Library Week doodle. After he created one, he received a big 22)care package complete with a librarian 23)action figure that 24)shushed.
  
  Some doodles draw strong responses. An early design for Thanksgiving featured an 25)innocuous turkey 26)raking leaves. But it drew 27)vitriolic responses from Brazil, Australia, and other parts of the Southern 28)Hemisphere from users who accused Hwang of being Northern Hemisphere-centric. “That one taught me to think more broadly,” he said. Another logo, for 29)Michelangelo’s birthday, proved to be a little too 30)risque for some users. “A lot of businessmen were startled when they 31)pulled up the home page in client meetings and there was the nude David.”
  
  In 2003, he wove the double 32)helix into Google’s logo to celebrate the 50th anniversary of the discovery of DNA. In 2007, he met James Watson, one of the scientists who discovered DNA. “He asked me for a signed print of the Google DNA logo,” says Hwang, his voice 33)brimming with enthusiasm. “I couldn’t believe it. My drawing had come full circle.”
  
  每天在谷歌主页看到那些纪念一个个节假日和事件的漂亮徽标,你是否曾对其背后的设计者感到好奇?设计那些谷歌徽标的人就是黄正穆(韩裔美国人,英文名为“丹尼斯”),谷歌的正牌徽标设计师。
  
  每天,有近1.8亿人看得到黄正穆为谷歌设计的徽标。每天,他那些变化多样的徽标都给众多因特网搜索者以赏心悦目之感,也使得谷歌这搜索巨人的主页变得更具吸引力。他是商界最重要的平面设计师之一。然而,这位29岁,文质彬彬的绘图师一向低调——在设计方面他其实只放了一小部分时间。
  
  黄正穆是谷歌徽标的设计者,他为谷歌这个搜索引擎设计各式手绘图案,纪念假日、艺术家的生日以及其他一些谷歌看重的事件。2004年6月,一位法国天文学家给黄正穆发了一封邮件,向其解释,在24小时内,金星将运行至太阳前方——这可是122年一遇的事件。于是,黄正穆迅速设计了一个模拟此场景的谷歌徽标——谷歌英文名称中的第二个“O”变成了太阳,它上面的一个黑点代表金星。他把这个设计拿给谷歌的两位创始人拉里·佩奇和谢尔盖·布林看,他俩都很喜欢。“我们可是个‘科技怪杰’公司,这样的主题一下子就能达成共识,”黄正穆说道,“几个小时后,我就把这个徽标挂上了谷歌主页,提醒全世界关注这一奇妙事件。”
  
  黄正穆毕业于美国斯坦福大学,拥有艺术和计算机科学双学位,现在他同时还是谷歌的网站管理员。他把80%到90%的时间用来管理一个30人的团队,这个团队维持着谷歌100多种语言版本主页的运作。他一年大概设计50个徽标,借助电子平板将速画的手绘作品转换成电子格式,显示在其屏幕上。
  
  黄正穆的这些古怪设计有着一个重要的商业用途。谷歌的彩色徽标作为一种品牌工具,有如苹果品牌的“苹果”一般重要。随着谷歌发展壮大为强大而具有争议性的科技巨擘,这些徽标使公司变得人性化。这些粗略且具手绘风格的徽标,让人想起谷歌最初作为新兴科技公司那份玩票性,那种灵活机智、天马行空的氛围传承。“谷歌借助其徽标向其受众俏皮眨眼,”追踪关注企业徽标设计潮流的网站LogoLounge.com的创建者比尔·加德纳说道。
  
  黄正穆出生于美国田纳西州诺克斯维尔市,他年少时也曾在韩国首尔郊区度过一段时光。2000年,他在斯福坦大学念大三,他的驻校导师让他到一个当时还少有人知的名为“谷歌”的搜索引擎担任网站管理助理。他最初只是在暑假期间到里面实习,接着,在念大四时,他每周在谷歌工作40个小时,同时还得完成他的大学学业。
  
  那时,谷歌已经开始尝试设计徽标了。第一个徽标是布林和佩奇于1999年前往在内华达沙漠举办的“火人节”前设计出来的。黄正穆起先设计徽标纯属偶然。“因为在这个很小的公司里,我是读美术专业出身的,就是这么简单。”他回忆道。2000年,他设计出了第一个徽标,是为纪念巴士底日而设计的。
  
  为了计划他那些徽标设计,黄正穆每季都会与一个由副总裁和创意总监组成的团队开会。大家如今会期待在某些节日里,比如感恩节,看到相应的徽标。“我们会看日历,想想世界当下的时政大事、趣事,以及那些有卓越贡献的伟人的生日。”每当画好徽标的草图,他便会拿去给佩奇和布林看。“举起我的设计稿,然后屏息听着拉里和谢尔盖像‘皇上’一般赞许抑或否定,我从不觉得厌烦。”黄正穆在谷歌博客上写道,“在这个公司里,我那小小的特长原来可以那么酷,那么有创意,那么具有‘谷歌’风格,我实在很高兴。”
  
  黄正穆也从热情的谷歌用户(比如那个法国天文学家)那获得了很多想法。2005年,美国各地的图书管理员游说黄正穆给美国国家图书馆周设计一个徽标。他完成设计后,就收到了一个很大的爱心包裹,里面还有一个对人摆出“嘘”姿势的图书管理员人偶公仔。
  
  有些徽标则引起强烈的反响。他早期曾为感恩节设计过一个徽标——主角是只在用耙子耙着树叶的无伤大雅的火鸡。但这个徽标遭到了巴西、澳大利亚以及其他南半球谷歌用户的尖酸回应,他们指责他以北半球为中心。“那件事教我要更全面地思考,”他说道。另一个为纪念米开朗基罗的生日而设计的徽标则在一些谷歌用户看来有点过于淫秽。“许多商界人士会见客户时打开谷歌主页,一看到裸体大卫,都给吓了一跳。”
  
  2003年,他在谷歌徽标中运用了双螺旋设计来庆祝人类发现DNA50周年。2007年,他会见了詹姆士·沃森——发现DNA的其中一个科学家。“他问我要了一张印有谷歌DNA徽标设计且有我签名的图画。”黄正穆说道,他的声音里满溢着热情。“太令人难以置信了,我的画回到给我灵感的DNA发现者那儿去了。”
其他文献
企业固定资产管理是一项复杂的工作,对专业性、技术性要求较高,涉及企业多个部门,而且固定资产管理工作需要这些部门协调配合,共同参与开展。这就增加了企业固定资产管理的难
语言是人类特有的用以表达意思、交流思想的工具,也是人们进行思维的工具。数学语言则是人们用以描述及表达数量关系及空间形式的特殊语言;数学语言具有文字简炼、含义确切
文章的开头和结尾部是文章的有机组成部分。文章的头开得好,作者的思绪就能象山中清泉,涌流不止,读者也容易把握文章的意脉,顺畅地往下读;头开得不好,作者写的时候就会步步
冰酒专利申请号 :98102086项目介绍 :本发明是一种低度含酒精饮料 ,四季皆宜 ,尤以夏季饮用为佳。它营养丰富 ,氨基酸是啤酒、葡萄酒的2 -4倍 ,口感好 ,男女老少都可以饮用 ,酒度5 -6度 ,
现行小学数学教材中,有一些框图,例如: 这种根据运算顺序列出的一种标有方向的图叫流程图(流向图),它主要出现在混合运算中。由算式可列出流程图,由流程图则可列式计 The c
作为一个英语学习者,我们从接触英语就知道语音,然而看看我们身边的人,很少因语音过关而自豪者。发音不好,不仅口语、听力受限制,词汇量无法突破,甚至会影响到阅读和写作。所
1月7日,中国科协召开金桥工程总结表彰会,有105个优秀项目、56个优秀单位和47名优秀组织者受到表彰。中国科协发起并组织的金桥工程自1993年起已实施6年多,目前已有31个省、
1.以故事引出课题。 根据学生喜欢听故事的特点,在教学中,我常紧密结合教材,把教学内容编成一些生动有趣、富有情节的故事,以故事形式引出课题。如讲三步计算的应用题,我给学
人生际遇,变幻莫测。广州河东电子有限公司总裁、恩平市政协常委梁国芹及其先父,人生之路似乎都在淘金,只是各人的结局不同罢了。  华师大研究生出身的梁国芹,“下海”源于先父丢失了一块金。其父曾在家乡恩平金坑一带淘金砂,后提炼成一块约 100克的金块,视之为传家宝,即使生活怎么拮据也不肯卖掉。临终前,老人没有交代此金块藏于何处,家人曾遍寻不获。当时,梁国芹就劝告大家:“一小块金丢了算不了什么,最重要的是
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.