熟语 文化 翻译——评《汉语熟语英译词典》

来源 :湘潭师范学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhl165408
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
熟语承载着十分丰富的文化信息,熟语的翻译历来被看成是翻译的一大难事。在翻译过程中,异化或归化熟语中的文化信息都可能引起争议。通过对《汉语熟语英译词典》的分析,我们了解到,以平等对话的态度,对熟语中的文化信息进行描写,并辅以语境的帮助,开展文化间的互动,这样才能真正做好文化的传播,达成异质文化的共生和交融。
其他文献
目的:临床上可见很多情感性精神病患者,包括双相障碍,抑郁症,躁狂症。从现象学上看,躁狂发作伴有思维奔逸的患者思维联想迅速,想法飞跃;抑郁发作伴有思维迟缓的患者联想困难,
目的:观察使用吲哚胺2,3-二加氧酶(Indoleamine 2,3–dioxygenase,IDO)抑制剂后慢性脑低灌注大鼠血犬尿氨酸(KYN)、犬尿喹啉酸(KYNA)水平的变化,海马CA1区干扰素(IFN-γ)、肿
随着媒介市场化进程的加快,中国媒介进入了激烈的品牌竞争时代。如何在这场不见硝烟的战争中赢得受众,并打造自己的核心竞争力,是每个媒介必须思考的。针对当今媒介品牌建设
农业信息化是农业现代化建设的重要内容,农业信息服务模式直接影响农业信息化建设的效果。随着信息技术的不断发展,河北省传统的农业信息化建设已经不能满足广大农户对农业信
进入二十一世纪以来,我国无论是经济水平还是生活水平都得到了极大的提升。而在为经济提供相应服务这一方面,相关的水工环地质工作也同样出现了极大的变化。在我国当前的生产
本文阐述了我国清洁生产标准研究进展,分析了我国造纸行业清洁生产标准现状及存在问题,并提出了相应对策,以促进我国造纸行业的可持续发展。
本文采用社会史的研究视角,结合田野调查的大量资料,力图通过对闽台保生大帝信仰的个案研究,探讨民间信仰与地域社会之间的复杂互动关系,并进而从深层上把握地域社会的运作模式。
历史文化遗产是独一无二的历史文化载体和人类历史发展的见证,它具有时代性、不可再生性和不可替代性,具有符号和象征的作用,与人类的文化情感、群体认同具有密切的联系。 我
地层层序是古海平面变化的信息记录载体 ,有效容纳空间 (C(t) )是地层层序的堆积场所 ,是海平面变化 (L(t) )、构造沉降 (Y(t) )和地质时间 (t)的函数 .通过对上扬子地台西缘
支遁的诗歌作为东晋佛理玄谈的诗化产物,以抒发怀抱、述说佛理为宗旨。他继承了古诗"言志"的传统,开创了融佛理与山水入诗之新声。诗中包含的"即色本无"、兼忘以及融合大小乘