商务英语语篇的主要主位推进模式及其翻译策略研究分析

来源 :空中英语教室·科学教育家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhouyi_love
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】本文以商务英语语篇中的翻译策略为研究对象,对主要主位推进模式在商务英语语篇翻译过程中的各方面问题进行了较为详细的分析与阐述,并据此论证了这种主要主位推进模式下锻炼翻译技巧,解决翻译难点乃至达到翻译中精神领会的过程中所起到的至关重要的作用与意义。
  【关键词】商务英语主要主位推进翻译策略
  
  就我国而言,自商务英语语篇分析建立以来,语篇翻译的研究成果就在不断的为英语翻译研究工作注入新的动力。在我国经济快速发展与加入世界贸易组织的推动作用下,商务英语在国内外商业互动中所发挥的作用需要引起我们足够的重视。这也就意味着我们在对商务英语语篇进行翻译的过程中也需要充分考虑到商务英语在各种翻译环境下的特点及要求从而确保译文能够达到最佳的语言传达效果。
  一、主位与主位的翻译
   我们知道,主位概念最早是由布拉格学派创始人之一马泰休斯提出的。他将那部分位于语篇句首,并且能够在实际交际对话过程中引出语篇主要谈论话题的单词或短语或短句称为主位。这种主位从本质上来说是英语语篇中的已知信息与内涵条件,而其他成分是述位,即在翻译过程中需要充分挖掘的潜在信息。马泰休斯认为无论是何种结构的英语语篇,其主位结构与信息之间势必会存在某种形式的对应关系。韩礼德在此基础上对马泰休斯的主位理论进行了衍生,其最大的特点在于它从功能角度对商务英语语篇翻译中的主位结构进行单独定义。韩礼德认为无论是哪种结构的英语语句,只要放在交际功能下对其进行研究,都是可以分为主位和述位这两大结构的。其中,主位是整个语句需要传达信息的起点,同时它也是语句其他从属部分最关心的成分。这也就意味着:在商务英语语篇翻译的过程中,主位的选择决定了语篇的发展方向,主位的翻译更是决定着整个语篇翻译的深刻度特别重要。笔者现举例对这种主位翻译在整个商务英语语篇中的重要性进行说明。
   例1:Italian aidworkerClementinaCanton,i whowas held hostage formore than three weeks in Afghanistan, has been released,theAfghan InteriorMinistry said Thursday。
  针对这一例文,笔者认为若是按照汉语语言结构从字面对其进行翻译的话,这一段文字就只能翻译为:意大利女人质克莱门蒂娜•坎托尼,在阿富汗被绑架24天后获释,阿富汗内政部发言人星期四说。很显然这样的译文无论是看上去还是说起来都很容易让人觉得比较别扭,若能够使译文呈现出“发言人……表示
  ……”为起始点的话题主位推进为框架的语篇模式,不仅更能够符合汉语语言结构当中的主谓语“话题——说明”之间的关系,在口译过程中也能够使沟通双方理解起来更加方便。由此,笔者认为该段文字可以翻译为:“阿富汗内政部发言人星期四表示:在阿富汗被绑架24天后,意大利女人质克莱门蒂娜•坎托尼已安全获释。
  二、主位推进模式与商务英语语篇翻译
   一般而言,在商务英语语篇的结构构成当中,主位与主位、述位与述位、主位与述位之间是一定会存在某种联系或是发生联动性变化的,这些变化往往是推动着整个商务英语语篇信息不断流动的中坚力量,我们可以将这种主位与述位间的联动变化定义为推进(Progression)。并且我们不难发现,在由多个商务短语或句子所组成的商务英语大规模语篇当中,主位与述位之间的这种推进是存在某种规律可循的。在丹尼斯的商务英语语篇翻译研究当中,他认为一个商务英语语篇当中真正主位结构是指主位的衔接和连接,它们的相互关系和领属层次,以及和段落、整个语篇、情景的关系,它将这些主位关系统一定义为“主位推进程序”(Thematic progression),并将主位推进的一般模式划分为五大类。而国内学者徐盛桓则在此基础上将主位推进模式浓缩为四种,即:主位同一型、述位同一型、直線延续型以及交叉接应型。接下来笔者将着重阐述主位同一型这种应用最为广泛的推进模式与商务英语语篇翻译间存在的关系。
   这种商务英语语篇翻译主位推进模式最大的特点在于:各语句的主位在同一语篇结构中是相同或相近的,但其各自的述位却有所相同。一般而言,这种主位同一型推进模式的基本框架如下图所示。
  
   现举例对这种推进模式与商务英语语篇反映之间的关系作简要说明。
   例2:中方高度关注摩洛哥地震灾情。中国国家主席胡锦涛已致电摩洛哥国王穆罕默德六世表示慰问。中国政府决定向摩洛哥提供500万人民币的紧急人道主义救助物资。
   在主位同一型主位推进模式的作用下,笔者认为最恰当的译文应该做如下翻译:The Chinese side attaches high attention to the disaster in Morocco. The Chinese PresidentHu Jintao has sent the telegram of condolence to the MoroccoKing MohammedVI. TheChinese Government has decided to provideMorocco the emergency humanitarian reliefmaterial and capitalof5 millionRMB.
  分析这一译文我们不难看出,在这一语篇中,“中方”、“中国国家主席胡锦涛”、“中国政府”等都是作为已知信息出现的,这也就意味着他们是以“中国”和代表中国的机构作为整个商务英语语篇中的主位结构出现的。这样进行翻译布局最关键的目的在于能够最直观的告诉读者是为了在摩洛哥地震后中国政府都进行了哪些援助工作,从本质上来说也是翻译者对中国政府人道主义援助的认同。
  三、结束语
   伴随着现代科学技术的发展与经济社会不断进步,人民日益增长的物质与精神文化需求对新时期的英语语言提出了更为严格的要求。本文对商务英语语篇中的主要主位推进模式及其翻译策略进行了简要说明,希望为今后相关研究工作的开展提供一定的意见与建议。
  
  参考文献
  [1]李光婕.英语听力理解的理论及训练方法探讨.[J].社科纵横.2007.(03).
  [2]李光婕. 高职英语泛读情况的调查和研究.[J].职业时空.2008.(11).
  [3]李晓苹.张思源.科技英语的文体翻译.[J].边疆经济与文化.2010.(08).
  [4]祝张盈.主位推进模式与大学英语精读教学.[J].商业文化.2010.(04).
其他文献
文化保护和旅游开发这对矛盾统一体,是一道世界性的难题。无论是社会主义新农村建设背景下的乡村旅游,还是全球化、商业化浪潮中的文化遗产旅游,都无法回避这个问题。本文试图通
在小学英语教学中,除了使学生掌握基本的语音、语调、书写,更重要的是培养学生的英语创新思维能力,使学生学活书本,变得更聪明。在教学过程中,教师要调动学生思维,使学生会学习,会探索,并且学好英语。  一、 在宽松的氛围中激发创新思维  培养学生的创新思维,要在课堂上创设一种平等、民主、和谐、宽松的氛围,要尊重学生、关心学生、赏识学生,要以积极的态度和发展的眼光去看待学生,相信每个学生都有巨大的发展潜能
学生的学习兴趣是推动学生学习的一种最实际最有效的内部动力,直接影响学习效果。古代教育家孔子曾说过“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”。因此在教学过程中,要让学生轻松、愉快、主动、有效地学习,关键条件是必须培养起学生的学习兴趣。英语教学不像数理化那样环环相扣,趣味盎然。在教学过程中知识显得比较琐碎零散,这是这门学科的特点。怎样使自己教授的知识有效地被学生掌握吸收,怎样使教与学融为一体、和谐一致,我
IT商业企业面临着极为激烈的市场竞争。单纯产品技术和功能方面的革新不再能满足企业的竞争要求,无法使企业处于有利的竞争地位。IT企业必须开始重视有形产品中“潜藏的服务
暑期,向来就是“兵家必争”的一块“收视风水宝地”。随着暑期的来临,各大电视台必将扛着暑期档的大旗开战。节目内容“大变脸”、节目编排“大动干戈”纷纷呈现在暑期的屏幕
英语作业的布置及评估非常重要,一方面可以避免题海战术,一方面可以及时了解学生的掌握情况,本文就来谈谈初中英语作业的布置及其评估功能。  1、关于英语作业的布置  素质教育提出了“减负增效”的要求,讲究英语作业布置的科学性不仅直接影响着教学质量,而且也是在实施“减负”过程中一个必须重视和值得研究的问题。   1、1 注意作业质量和数量之间的关系  首先要保证作业的质量。这就要求教师要针对课堂教学的目
我国在进行快速城镇化的过程中建造了大量的建筑,同时也消耗了大量的自然资源和能源,给生态环境造成了巨大的破坏,因此控制建筑行业导致的环境影响显得尤为迫切。随着我国城镇化进度的深入推进,建筑改造项目将会是建筑行业中很大一部分市场,因此减少这部分项目导致的环境影响是控制未来建筑行业环境影响的重要手段。生命周期评价(Life Cycle Assessment,LCA)方法可以对建筑产品全生命周期各个阶段造
【摘要】本文针对非智力因素在英语教学中的地位,提出了培养非智力因素的方法及注意点。  【关键词】良好的兴趣积极的态度坚定的自信和美好的情感    近年来初中英語教材的内容进行了一次大的改革,这次改革可称是英语教学史上的一场革命。新的教材更符合现代教学要求,突出了语言的交际应用功能,更注重培养学生的创新意识和初步运用英语的能力。对学生的综合素质提出了更高的要求。在新教材的实施中,笔者发现学生的非智力
目的 探究将甘精胰岛素与二甲双胍联合应用于糖尿病患者治疗中的临床效果.方法 研究对象为98例在我院接受治疗的老年2型糖尿病患者,分组方式为:治疗方式的不同.所有患者均接
【摘要】在初中物理教学中,差生对物理的普遍认为是枯燥无味比较难学的一门学科。无不有学习和表现较差的学生,为了改变差生的心理现状,及提升学习成绩,特从课堂激情、情感交流、赏识与鼓励,培养自信心等方面进行转化。  【关键词】物理教学差生转化方法策略    任何一个班级都有优秀的学生,都不可避免地存在着差生,所谓差生,通常指的是那些在学习、品德和行为方面显著落后的学生。这部分学生往往或多或少地影响整个班