论文部分内容阅读
世界上不同肤色、不同民族的人,不论是黑头发还是黄头发,也不论是长发还是短发,往往都是以头上有发为起码的审美标准之一。就以国人来说,目前虽说有一些人把光头、博士头视为时尚,但多数人的审美观还是以有发为美。所以人们总是千方百计地修饰头发。因为乌黑浓密的头发,不仅是美的象征,也是体现健康的象征。然而,美发的最大障碍——脱发,曾令多少人心烦意冷和无可奈何。唐代大诗人白居易曾写过一首七绝:“多病多愁心自知,行年未老发先衰。随流落去何须惜?不落终须变作丝。” 到了科学发展的今天,我们虽已经更多地了解了脱发的原因,但是,还缺乏理想的解决办法。世界上各国的专家也都在为此进行不懈的探索。到目前为止,虽各持一派,但有一点是肯定的,那就是对中医、中药的防治脱发的方法,是共同首
People of different colors and nationalities in the world, regardless of whether they are black or yellow hair, and whether they have long hair or short hair, are often regarded as one of the most beautiful aesthetic standards on the head. As far as the people concerned are concerned, although there are some people who currently regard bald heads and doctors as their fashion head, the majority of their aesthetic views are based on their beauty. So people always do everything possible to modify the hair. Because thick black hair, not only a symbol of beauty, but also a symbol of health. However, the biggest obstacle to hair - hair loss, has caused many people upset and cold helpless. Bai Juyi, a great poet in the Tang Dynasty, once wrote a Qijue: "If you are ill and you are worried about yourself, you will not be old and fathered before you go. Although we have learned more about the causes of hair loss, we still lack ideal solutions. Experts from all over the world are also making unremitting efforts to explore this. So far, though each holds one school, one thing is affirmative, and that is the way to prevent and treat hair loss of traditional Chinese medicine and Chinese medicine.