怎样区分被动结构与系表结构

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lovedengdai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 被动结构与系表结构的形式都是“be+过去分词”。然而,这两种结构有时却难以辨别。为了正确地表达与翻译,弄清这两种结构的区别是十分必要的。但两者的表达形式是一样的,又凭什么来辨别呢?现在归纳几种,作为辨别这两种结构的主要依据:1.句中有介词 by 引导的短语,“be+过去分词”在多数情况下是被动结构,它说明主语是动作的承受者:
其他文献
在生态文明时代,在责任政府的现代化背景中,在科学发展观的指引下,政府应该对保持良好的生态环境承担相应的责任。
非税收入是政府财政收入的重要组成部分,但长期以来,我国非税收入管理没有得到足够的重视,存在着许多许多问题,必须采取措施加强对非税收入的管理。本文指出了我国非税收入管
<正> 定语从句是英语语法中的重点和难点,其中由“介词+关系代词”引导的定语从句尤为复杂。下面简单归纳它的几种结构:一、简单介词+关系代词1.关系代词指人时只能用 whom,
基质金属蛋白酶(MMPs)是一类能够依赖锌离子降解细胞外基质成分的内肽酶家族,包括许多家族成员,其表达和激活均受到严格的调控。近年来研究表明,基质金属蛋白酶参与多种心血管疾病
<正> When I first came to the English Department of the Chi-nese University of Hong Kong in the late 1970’s,the queuesfor enrolment in the spoken English class
<正> Microsoft,probably the largest software developer in theU.S.,is being sued for the violation of anti-trust law.Itnearly dominates the software market.Some
<正> 否定的转移是英语中常见的一种语法现象,往往由于难以辨别其否定的真实范围,从而无法正确地理解、翻译英语句子。鉴于此,现对这一现象及其译法作一分类详述。本文所采用
<正> 我们知道,限制性定语从句是放在被修饰韵词(即先行词)之后,起修饰、限制和说明先行词的作用,汉译时一般译成前置定语。例如:She was the teacher who taught us maths t
<正> fix 一词只有三个字母组成,可它渗透在科技英语的各个领域中。它的词义有:固定,安装,装配,修理,调整等等。除了在科技英语中我们常见 fix,美国人还早已把它带进了人们的
<正> 在英语中,“of+抽象名词”使用较广,它主要用来说明事物的性质或特征。在意义上,“of+抽象名词”结构相当于该抽象名词的形容词,如 of val-ue 相当于 valuable(有价值的