论文部分内容阅读
摘要:自从教育专家把字幕引入外语教学课堂,国内外大量学者对字幕在二语学习中的影响进行了实证研究。本研究通过对比三种字幕呈现方式(全字幕,关键词字幕,无字幕),实证研究了字幕对视听理解的影响,并通过单独访谈,来了解受试者观看带字幕的视听材料时注意力的分配方式,以期探索出更适合外语教学课堂使用的字幕呈现方式。本文主要呈现了质性研究的部分结果。
关键词:字幕;视听理解;注意力分配
中图分类号:G645 文献标志码:A 文章编号:2095-9214(2015)05-0093-01
一、文献综述及研究的必要性
国外研究者们对字幕辅助听力理解的促进作用进行了大量研究,如研究二语字幕对听力内容的总体理解和细节记忆;字幕对附带性词汇习得的影响;不同字幕呈现语言、多寡、时间、位置、颜色、大小等对听力理解的影响等。但国外的相关研究主要集中在对印欧语系语言的学习上,目标语与受试者母语拼写相似,受试者很容易阅读字幕或者推测出相似单词的意思。如Guillory(1998)研究了字幕对法语学习者视频理解的影响,被试者的母语为英语,二语为法语,两种语言属同源语。
国内对字幕对听力理解的影响研究起步较晚,多在2000年后。汪徽(2005)研究了字幕对伴随性词汇习得的影响,实证研究发现字幕对我国二语学习者伴随性词汇习得有积极影响。董剑桥等(2013)以知觉负载和选择性注意为切入点,研究了视频字幕呈现量对视听理解的影响,但实验仅采用了多项选择题这一项任务来收集数据,从定量分析结果来推测被试者的注意力分配方式,并未对注意力分配进行定性访谈或定量的收集,其分析结果不具有说服力。顾琦一等(2014)研究了视觉辅助手段(字幕和视频)对听力语篇理解的影响,并通过问卷调查跟踪受试者的认知资源分配,研究发现受试者为完成语篇理解任务,不是通过听力而是通过字幕获取有效信息。
虽然国内外学者就字幕对视听材料理解的影响进行了大量的实证研究,并发现字幕能促进二语学习,但何种字幕呈现方式更能促进学习者的二语学习,学习者利用字幕视听材料学习时注意力如何分配等问题,相关的研究不多,且未有一致的结论。因此,本实验旨在探究何种字幕呈现方式更有利于二语学习,及学习者观看字幕视听材料时注意力的分配。
二、实验对象
天津某高校日语专业大一三个平行班的学生,共计107人参加本次实验,所有受试者尚未通过大学英语四级考试。根据三个班上学期末的听力成绩进行实验前测,未发现有显著差异。本次实验选择日语专业的学生,因为其母语、专业语言均与英语非同一语系,能造成一定的视读困难。
三、实验设计
根据i+1原则,本实验视频材料选自新标准大学英语第三册中一段关于computer的视频。实验材料包括一段长度为2分钟的视频,及五段长度为15至20秒不等的剪辑片段。平均语速为123wpm,略高于大纲中完成1年英语学习后能理解120wpm的要求。其中,一班作为对照组,采用无字幕呈现方式。二班采用关键词字幕呈现方式,三班采用全字幕呈现方式。
受试者首先观看整段视频,结束之后做相应的听力理解单项选择题。其次,依次观看五段剪辑视频,每段视频结束后分别有2分钟的自由回忆时间。自由回忆阶段用英文书写所记得的内容要点,单词拼写错误忽略不计。
四、研究方法
本研究采用定量和定性相结合的研究方法,对受试者视听理解和视听过程中注意力分配进行探讨分析。
定量分析:通过受试者视听理解选择题和自由回忆获取量化数据,并用SPSS 16.0 进行数据分析。
定性分析:实验结束后,从两个实验班分别抽取10名受试者进行深入访谈。
五、质性结果分析
通过与20名受试者进行深入访谈,笔者了解到受试者对字幕的辅助作用态度各异。
字幕对视听理解有一定的促进作用。首先,多数受试者表明听力中生难单词和连读不易于听力的理解,通过观看字幕可以推测出生难单词的意思,辨识清楚连读的单词,而且有助于连读的听识和发音。其次,受试者尤其关键词字幕组受试者表明在自由回忆阶段对字幕上出现的单词有更深的印象,更容易记得字幕所呈现的单词。这一定程度上也与先前研究相符,即字幕有助于词汇附带性习得。所有受试者均反映,观看视听材料时注意力多是在字幕上,听力并不是主要的信息获取渠道。这与董剑桥等的分析结果一致。
也有受试者对听力理解中字幕辅助持否定态度。视觉比听觉要反应迅速,视听过程中受试者的注意力更多的集中在字幕上。这在一定程度上改变了听力理解的本质,从听力理解变成了阅读理解;且访谈结果表明关键词组受试者对关键词字幕呈现方式的认可度高于全字幕组的认可度。
六、不足与启示
此实验也存在诸多不足。首先,未对不同水平学习者进行对比分析,不同水平者对字幕的需求程度及所需字幕呈现量可能有所不同;其次,实验班每班只接受了一种字幕呈现方式,不能对比两种字幕方式的优劣;再者,实验持续时间较短,后续实验应适当延长实验时间和频率。仍有必要进行大规模、长时间的实证研究来进一步探讨字幕对听力理解是否有长期的辅助作用,并探索出更适合外语教学课堂使用的字幕呈现方式。
(作者单位:天津外国语大学)
参考文献:
[1]Guillory,H. G. The effect of keyword captions to authentic French video on learner comprehension[J]. CALICO Journal,1998,15(1-3).
[2]汪徽.字幕对伴随性词汇习得的影响[J].外语电化教学,2005,(2)55-59,68.
[3]董剑桥,周迓菁,刘桂如.英语多媒体视频视听过程中的知觉负载与选择性注意[J].外语电化教学,2013,(9)57-64.
[4]顾琦一,陈瑜之. 视觉辅助对外语听力语篇内容理解的影响[J].解放军外国语学院学报,2014,(3)10-18.
关键词:字幕;视听理解;注意力分配
中图分类号:G645 文献标志码:A 文章编号:2095-9214(2015)05-0093-01
一、文献综述及研究的必要性
国外研究者们对字幕辅助听力理解的促进作用进行了大量研究,如研究二语字幕对听力内容的总体理解和细节记忆;字幕对附带性词汇习得的影响;不同字幕呈现语言、多寡、时间、位置、颜色、大小等对听力理解的影响等。但国外的相关研究主要集中在对印欧语系语言的学习上,目标语与受试者母语拼写相似,受试者很容易阅读字幕或者推测出相似单词的意思。如Guillory(1998)研究了字幕对法语学习者视频理解的影响,被试者的母语为英语,二语为法语,两种语言属同源语。
国内对字幕对听力理解的影响研究起步较晚,多在2000年后。汪徽(2005)研究了字幕对伴随性词汇习得的影响,实证研究发现字幕对我国二语学习者伴随性词汇习得有积极影响。董剑桥等(2013)以知觉负载和选择性注意为切入点,研究了视频字幕呈现量对视听理解的影响,但实验仅采用了多项选择题这一项任务来收集数据,从定量分析结果来推测被试者的注意力分配方式,并未对注意力分配进行定性访谈或定量的收集,其分析结果不具有说服力。顾琦一等(2014)研究了视觉辅助手段(字幕和视频)对听力语篇理解的影响,并通过问卷调查跟踪受试者的认知资源分配,研究发现受试者为完成语篇理解任务,不是通过听力而是通过字幕获取有效信息。
虽然国内外学者就字幕对视听材料理解的影响进行了大量的实证研究,并发现字幕能促进二语学习,但何种字幕呈现方式更能促进学习者的二语学习,学习者利用字幕视听材料学习时注意力如何分配等问题,相关的研究不多,且未有一致的结论。因此,本实验旨在探究何种字幕呈现方式更有利于二语学习,及学习者观看字幕视听材料时注意力的分配。
二、实验对象
天津某高校日语专业大一三个平行班的学生,共计107人参加本次实验,所有受试者尚未通过大学英语四级考试。根据三个班上学期末的听力成绩进行实验前测,未发现有显著差异。本次实验选择日语专业的学生,因为其母语、专业语言均与英语非同一语系,能造成一定的视读困难。
三、实验设计
根据i+1原则,本实验视频材料选自新标准大学英语第三册中一段关于computer的视频。实验材料包括一段长度为2分钟的视频,及五段长度为15至20秒不等的剪辑片段。平均语速为123wpm,略高于大纲中完成1年英语学习后能理解120wpm的要求。其中,一班作为对照组,采用无字幕呈现方式。二班采用关键词字幕呈现方式,三班采用全字幕呈现方式。
受试者首先观看整段视频,结束之后做相应的听力理解单项选择题。其次,依次观看五段剪辑视频,每段视频结束后分别有2分钟的自由回忆时间。自由回忆阶段用英文书写所记得的内容要点,单词拼写错误忽略不计。
四、研究方法
本研究采用定量和定性相结合的研究方法,对受试者视听理解和视听过程中注意力分配进行探讨分析。
定量分析:通过受试者视听理解选择题和自由回忆获取量化数据,并用SPSS 16.0 进行数据分析。
定性分析:实验结束后,从两个实验班分别抽取10名受试者进行深入访谈。
五、质性结果分析
通过与20名受试者进行深入访谈,笔者了解到受试者对字幕的辅助作用态度各异。
字幕对视听理解有一定的促进作用。首先,多数受试者表明听力中生难单词和连读不易于听力的理解,通过观看字幕可以推测出生难单词的意思,辨识清楚连读的单词,而且有助于连读的听识和发音。其次,受试者尤其关键词字幕组受试者表明在自由回忆阶段对字幕上出现的单词有更深的印象,更容易记得字幕所呈现的单词。这一定程度上也与先前研究相符,即字幕有助于词汇附带性习得。所有受试者均反映,观看视听材料时注意力多是在字幕上,听力并不是主要的信息获取渠道。这与董剑桥等的分析结果一致。
也有受试者对听力理解中字幕辅助持否定态度。视觉比听觉要反应迅速,视听过程中受试者的注意力更多的集中在字幕上。这在一定程度上改变了听力理解的本质,从听力理解变成了阅读理解;且访谈结果表明关键词组受试者对关键词字幕呈现方式的认可度高于全字幕组的认可度。
六、不足与启示
此实验也存在诸多不足。首先,未对不同水平学习者进行对比分析,不同水平者对字幕的需求程度及所需字幕呈现量可能有所不同;其次,实验班每班只接受了一种字幕呈现方式,不能对比两种字幕方式的优劣;再者,实验持续时间较短,后续实验应适当延长实验时间和频率。仍有必要进行大规模、长时间的实证研究来进一步探讨字幕对听力理解是否有长期的辅助作用,并探索出更适合外语教学课堂使用的字幕呈现方式。
(作者单位:天津外国语大学)
参考文献:
[1]Guillory,H. G. The effect of keyword captions to authentic French video on learner comprehension[J]. CALICO Journal,1998,15(1-3).
[2]汪徽.字幕对伴随性词汇习得的影响[J].外语电化教学,2005,(2)55-59,68.
[3]董剑桥,周迓菁,刘桂如.英语多媒体视频视听过程中的知觉负载与选择性注意[J].外语电化教学,2013,(9)57-64.
[4]顾琦一,陈瑜之. 视觉辅助对外语听力语篇内容理解的影响[J].解放军外国语学院学报,2014,(3)10-18.