生态翻译学视角下的中文电影片名英译研究

来源 :电影评介 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yesw04
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>电影作为文化传播的一种方式,极大地丰富了我们的文化娱乐生活。近年来,中国电影在国际市场上大放异彩,电影片名的英译也成为十分重要的一步。本文以《金陵十三钗》的英译为例,尝试用生态翻译学的"三维"(语言维,文化维,交际维)原则探讨中文电影片名的英译问题。一、生态翻译学生态翻译学(Eco-translatology)是近年来由国内学者胡庚申提出的全新翻译理论,它是在翻译适应选择论研究的基础上发展起来的,是将翻译放置于生态学视角的领域进行思考、探索。胡庚申在其《翻译适
其他文献
新媒体电影产业的发展对我国传统电影产业发展来说既是机遇也是挑战。从机遇角度来说,新媒体电影产业的发展促使电影播出门槛得到降低,从挑战角度来说,新媒体产业的发展同时
详细分析了不锈钢熔模铸件表面流纹产生的原因 ,并提出了防止不锈钢铸件表面流纹的一系列措施。形成流纹的主要原因是型壳脱蜡时 ,在内表面形成了细小裂纹 ,浇注时型腔内气体
冷战之后,宗教恐怖主义成为国际社会面临的主要威胁。宗教之所以与恐怖主义密切相关,乃是因为二者有着天然的联系。每一种宗教中都包含暴力冲突的隐喻。暴力通过"正义战争"的
正交试验及生产实践表明,在熔模铸造中合理使用铸钢冒口覆盖剂,可使截球形冒口得到比球形冒口更高的补缩效率,可节约钢水17%左右,制壳材料消耗下降10%,劳动生产率提高10%以上。
本文介绍了在半导体工业废水、废气中砷、磷、硫、氟、氯及氮氧化物、重金属及各种酸的综合治理方法、工艺流程和设备 ,用中和絮凝沉降一体化装置 ,利用共生沉淀的原理处理废
解决中国经济瓶颈 ,是“十五”期间的重要任务。文章从“软”和“硬”两个方面挖掘了中国的经济瓶颈 ,在提出产生瓶颈的现象和原因的基础上 ,简要地给出解决的办法 ,以期达到
德育为历代的政治家和教育家所重视,因为德育不仅在整个教育事业中,而且在国家、民族的发展和建设中,都占有重要的地位。在德育方面,中国古代教育家在长期的教育实践中积累了不少
以重庆市南川区矿政监督管理信息系统的建设为例,对基于县级的矿产资源综合管理平台如何建设与应用进行了论述。系统采用SuperMap平台,建立了国土资源数据中心,并在此基础上
<正>影视的创作离不开当下的文化思想或文化思潮即文化语境的限定。在当下,影视改编的文化语境表现为后现代主义。所谓后现代主义,并不是指现代主义之后,而是指一种反对、颠
清朝康熙 雍正、乾隆时期是中国古代史上文化专制极为惨烈的时期。这一时期,文字狱案及禁书案规模空前,就所杀载的人数和所禁毁的书籍数量而言,前所未有。这一时期的文化专制