论文部分内容阅读
翻译的“原文中心”让译者背负了沉重的不忠的原罪,翻译研究的文化转向使得“译文中心”似乎又陷入“怎样都行”的极端相对主义的泥潭。翻译不是由译者一个人单独完成的,而是诸多行动者(包括人和物)相互连接,构成一个行动者网络,动员网络中各行动者来完成翻译任务。各个行动者在网络中的作用同等重要。运用行动者网络理论将会为翻译研究的社会学转向和翻译社会学的建立提供一个全新的视角。