论文部分内容阅读
随着长沙的城市化建设与发展,以及2011年全国文明城市的荣获,旅游业也不断发展。国外的友人蜂拥而至感受湖湘文化。然而,本文作者在对长沙市各个景点进行实地考察后发现,长沙市多个旅游景区公示语翻译依然存在诸多问题,难以实现公示语应有的功能及作用。因此,本论文就长沙宁乡花明楼景点公示语进行了实地考察,收集材料并对收集到的材料进行深入分析,提出对应的解决方案。笔者认为景点公示语的完善,能够提高长沙旅游景区公示语的作用,能够为国外旅客更好的提供帮助,以及帮助他们了解湖湘文化。
With the urbanization and development of Changsha and the winning of the national civilized city in 2011, the tourism industry has also been continuously developed. Foreign friends flock to experience the Huxiang culture. However, after the site visits of various scenic spots in Changsha City, the author found that there are still many problems in the translation of public signs in Changsha’s tourist attractions and it is difficult to realize the proper functions and functions of public signs. Therefore, this paper on Changsha Ningxiang Huaminglou sights publicity site visits, collect materials and materials collected in-depth analysis of the corresponding solutions. The author believes that the improvement of the publicity spots of scenic spots can improve the function of publicity slogans of tourist attractions in Changsha, help better the foreign tourists and help them understand the Hunan culture.