钢纤维混凝土六桩承台非线性有限元分析

来源 :湖南科技大学学报(自然科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:bingdaoblue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
将钢纤维混凝土应用于桩基承台中,有利于提高承台的受力性能.但对于钢纤维混凝土桩基承台特别是厚承台的传力机理目前国内外还没有形成统一的认识.为了探讨钢纤维混凝土六桩承台的受力机理,在已有的试验研究基础上,利用大型通用有限元软件ANSYS对钢纤维混凝土六桩承台建立数值模型,模拟计算了开裂荷载、极限荷载、裂缝分布、承台内部应力应变分布等,并将计算结果与试验结果进行了对比分析.分析结果表明:有限元计算结果与试验结果吻合良好;钢纤维混凝土六桩承台的传力模型符合空间拉压杆模型.图9,表3,参12. The application of steel fiber reinforced concrete (CFRP) to the pile cap is beneficial to improve the bearing capacity of the pile cap, but there is not a unified understanding of the force transmission mechanism between the pile cap and the steel cap. Based on the existing experimental studies, a large-scale general finite element software ANSYS was used to establish the numerical model of the six-pile cap of steel fiber reinforced concrete. The cracking load, ultimate load, Crack distribution and internal stress and strain distribution of the cap were studied.The results of the calculation and the test were compared and analyzed.The results show that the calculated results are in good agreement with the experimental results and the force transfer model of the six pile cap of steel fiber reinforced concrete Pull the bar model. Figure 9, Table 3, reference 12.
其他文献
在汉语语法研究中,由于层次分析的局限,自然地引进变换分析,把汉语语法研究引向了深入,使汉语语法规律得以更好的揭示和描写.变换分析与层次分析有所不同,变换分析则着眼于句
在廖美珍的《在亚当之前》中文译本中使用了大量的成语,这些成语使得译本更具东方特色,易于读者接受。从词义对等的角度重新审视了这些成语的使用,通过原文和译文的比较,将译
单元复习课是一种非常重要的课型,是对整个单元所学知识的回顾、概括、总结、提升,是夯实基础、提高能力、跨越式提高教学效益的重要一环。任务型单元复习课型要求将教学目标
根据大学英语教改目标,大学英语教师需要认真思考如何才能切实提高英语教学质量、满足培养国际化创新型复合人才的要求.为了实现目标,教师需要更新教学理念、优化教学模式、
营造轻松愉快地课堂氛围,帮助学生克服畏难心理,快乐掌握英语。 Create a relaxed and pleasant atmosphere in the classroom, to help students overcome the fear of psy
完型填空是大学英语校内测试中普遍使用的题型之一,其内容效度备受关注,一直以来,在提升该类型题的内容效度的问题上,国内相关学者进行了广泛的研究,但从研究现状来看,尚显欠
根据新课标的要求,写字教学应该从低年级抓起,制定恰当的目标,寓教于乐,启发悟性,使小学生掌握方法,打好基础.
兴趣是最好的老师,写作更是如此。本文正是在这一理念的引领下,着眼于具体做法的探讨,而不是方法技能的介绍。它也没有按照一般的惯例,注重写中这一环节,而是把主要笔墨放在
分析了目前国内实施港口国监督所存在的问题,并结合当前国际国内为正在开展的一些改进行动以及IMO成员国自愿审核机制对港口国监督未来发展方向进行了展望. Analyzes the ex
本文从留学生“访问”一词的使用偏误入手,运用“两次分类”“语义三角形”等理论,解释英汉语义不对称的问题,进而对对外汉语词汇教学、教材编写、词典编纂提出建议。 This