论文部分内容阅读
随着我国入世进程的加快,近两年来出现的高层管理人员“跳槽”外企的苗头,使我们越来越强烈地体验到了WTO所带来的挑战。入世在即,跨国公司已展开了一场没有硝烟的“人才争夺战”。我国企业必须高度重视人才问题,占领人才制高点。 我国企业缺乏适应WTO所需要的专业人才。改革开放以来,我们的改革朝着社会主义市场经济的大方向“摸着石头过河”,取得了显著的成绩,伹我们对即将到来的国际竞争至今仍不很熟悉,特别是不熟悉国际交易规则和法律条款,因此很难普遍、直接地与外国公司的商人打交道。在过去的12年中,我国商界虽然培养了一部分国际市场上的“里手”与“行家”,但人数太少。我们要设法在最短的时间里,培养出一代驰骋国际市场的精英。 企业的竞争归根到底是人才的竞争。一方面,跨国公司人才本土化的趋势越来越明显,需要不断吸引中国更多的优秀人才;另一方面,跨国公司在进行人才储备,为中国加入世贸组织后进一步开拓中国市场做准备。在这种情况下,
With the acceleration of China's accession to the WTO, the signs of the “job-hopping” of top-level executives emerging in the past two years have made us more and more experienced the challenges posed by the WTO. As soon as China's accession to the WTO, multinational corporations have launched a “war of talent” with no smoke. Chinese enterprises must attach great importance to personnel issues, occupy the high ground of talent. The lack of professionals in our country to adapt to WTO needs. Since the reform and opening up, our reform has made “remarkable achievements” toward the general direction of the socialist market economy. We are still not very familiar with the upcoming international competition. In particular, we are not familiar with international transactions Rules and legal provisions, it is difficult to deal with the merchants of foreign companies directly and directly. In the past 12 years, although the business community in our country has cultivated part of the “novices” and “experts” in the international market, the number is too small. We must try our best to cultivate a generation of elites who are on the international market in the shortest time. The competition of enterprises is the competition of talents in the final analysis. On the one hand, the localization of transnational corporations is becoming more and more obvious and needs to attract more and more talents in China. On the other hand, transnational corporations are making preparations for the further opening up of the Chinese market after China's accession to the WTO. under these circumstances,