论文部分内容阅读
潘肖珏在《公关语言艺术》一书中记载了上海20路车一位电车售票员的独白: “亲爱的乘客,下一站是‘大光明电影院’,‘大光明电影院’要到了。要在‘大光明电影院’下车的乘客,请准备下车。”售票员在这短短的几句话中,重复了三遍“大光明电影院”这一短语。这是售票员的职业特点决定的。唯其如此,才能使乘客们“心中有数”,不至于坐过了站头。这种重复是必要的,它起到了强调的作用。由此,想到了教师的语言。教师的语言,与售票员的语言有着一定的相似之处。教师上课时为了使学生不错过“知识点”的站头,也需要强调。当然,教师的强调方法并非只有重复一种。教师在课堂上需要调动多种强调方法,既
Poon Shaw Jue wrote a monologue for a tram conductor on the 20-car Shanghai on the book “PR Language Art”: “Dear passengers, the next stop is the 'Big Bright Cinema' and the 'Big Bright Cinema' is coming. Passengers who get off at the Bright Cinema are prepared to get off. ”The conductor repeated the phrase“ Big Bright Cinema ”three times in these short sentences. This is the conductor's career characteristics. Only in this way, passengers can “know the difference”, will not have sat in the station. This repetition is necessary, and it plays an emphatic role. As a result, the teacher's language came to mind. Teacher's language, and the conductor's language has some similarities. Teachers need to emphasize in order to make students not miss the “knowledge point” during class. Of course, teachers emphasize the method is not the only one. Teachers in the classroom need to mobilize a variety of stress methods, both