浅析尤金.奈达的功能对等翻译理论

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kejianghaoxl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 本文对奈达的功能对等理论进行了分析,并通过大量的实例证明对等理论对广告翻译具有的指导意义。文章从广告的文化内涵和语言结构和两个方面探讨了英汉广告互译中的翻译对等理论的应用问题,对商标翻译中不同的文化因素进行了阐述,并通过大量实例分析如何跨越商标翻译中的文化障碍达到商标翻译的文化等效,更好地将尤金·奈达的功能对等翻译理论应用到翻译实践中去。
  关键词: 尤金·奈达 功能对等翻译理论 商标翻译 文化等效处理
  
  1.引言
  著名的语言学家、翻译大师尤金·奈达关于翻译的“功能对等”核心理论在翻译界影响深远,是我国较早被引进的理论之一,在中国翻译界的影响较大,也是我国翻译学界评价较多的理论。当前,全球一体化,多元文化并存,不同的地域社会和历史经历形成了不同的文化造就了人们不同的思维方式、价值观念及风俗习惯等,这些差异给翻译实践带来了很大的难度和障碍。因此,文化因素在翻译中占有至关重要的作用,要想使翻译作品能够为更广泛的人们所接受,在更为广泛的地域被流传,在翻译实践中就更应该注重翻译的等效策略。
  随着经济全球化的发展,世界各地的企业家都力求在全世界市场范围内树立自己的品牌形象,商标翻译质量直接影响商品在广大消费者中的认可程度,影响商品在市场上的竞争力,商标的翻译便成为企业进入世界市场的关键一步。商标翻译是一种跨文化交际活动,涉及到地域文化、语言规律和审美取向等诸多因素。企业要想使自己的产品成功地进入到某个国家的市场就必须注重产品商标的翻译质量。本文通过对几个实例商标翻译的研究探析了文化等效翻译原则在翻译中的应用。
  2.等效翻译理论
  尤金·奈达提出的“等效翻译理论”即在动态对等翻译中译语接受者和译语信息之间的关系应该与源语接受者和原文信息之间的关系基本相同的理论。因此,在翻译中,根据奈达的理论,译者应以动态对等作为翻译的原则准确地在目的语中再现源语的文化内涵。与以往的翻译理论相比较,功能对等理论的不同之处在于它将翻译纳入语言学的研究领域的同时,还将文化以及西方文论中的读者反应纳入到翻译研究的领域。功能对等理论把风格和意义对等作为基础,强调目的语读者对译文的反应与原文读者对原文的反应基本一致,将读者客观反应作为衡量译品好坏的标准。
  商标是商品的标志,一种商品区别于其他商品而使用的标志。它是商品显著特征的浓缩,是商品文化的核心部分。商标的翻译是跨文化意义上的语言交际活动。好的商标应该易读、易懂、易记,应该是商品的卖点,能够激起消费者的购买欲望,可以给企业带来巨大的财富;反之则会让企业损失重大。将对等理论应用到商标翻译中,指被译出的商标在译入语中能使消费者对商品的反应和在源语言文化中消费者对商品产生的反应基本相同。只有当翻译出的商标达到这种对等效果,才能使目的市场消费者对商品产生和源语言消费者同样的理解,才能激起消费者同样的购买欲望。
  3.商标翻译中的几个文化对等现象
  这一部分我们将通过几个典型的实例来分析探讨文化对等在商标翻译中的运用。
  3.1商标翻译要注意不同民族价值观念
  在商标翻译过程中译者一定要注意译入语民族的价值观念取向和伦理道德标准。如一个日产商标的唇膏的英文名为“KISSME”而中译名为“奇士美”,没有译为“吻我”的原因是相比西方民族而言,中国人在追求和表达爱时更加含蓄保守,KISSME更能直接地表达女性的妩媚性感,符合西方人现代开放的审美观念,而“奇士美”中的“奇士”和“骑士”同音和“美”连用会很容易会令人联想到帅气的英雄和靓丽的美女,显然比“吻我”更加符合中国人的审美观念。再如法国香水“POISON”的中译文为“百爱神”而不是“毒药”,更能给中国女性唯美的想象空间,如果译成毒药可能会令中国女性对此产品产生误解敬而远之,在西方则不然,因为对于具有挑战冒险精神的现代西方女性来讲,她们更相信POISON的魅力。
  3.2商标翻译要注意不同的民族传统特色
  不同的民族对于动物、颜色和数字的理解信仰各有不同,在商标翻译过程中选词一定要注意对等效果。比如“喜鹊”。对于中国人来说,听到喜鹊的叫声预示着好的消息的到来,而在英语中却有谚语“as talktive as magpie”,指爱说闲话的人。当翻译以喜鹊为商标的产品时就要注意词汇的文化对等,以免使消费者产生误解,进而损害企业的利益。
  不同的民族对于颜色有不同的理解,如中国人自古就喜欢红色,认为红色能够辟邪,能够给人们带来好运,红色往往表示喜庆,因此我们有“红星牌电风扇”、“红梅”、“红塔山”等。而有些英语国家视“红色”为残暴、不吉利,红色意味着流血。因此学者们建议把红星译成“bright star”或“shinning star”等。
  不同的民族对于数字有不同的理解,中国人对于6、8、9都有特别的偏爱,认为它们是幸运数字,能够给人们带来财富好运,因此我们有以“六神沐浴露”、“金六福酒”、“999感冒灵”等命名的产品。在西方人们认为7是他们的幸运数字,而忌讳使用数字13。如“7-up”是一种饮料名,当翻译到中国,为了达到文化的等效便译为“7喜”,因为“喜”字的意思是指高兴快乐。喜字的使用可以说是使译文达到了文化的等效。
  4.结语
  总的来说,翻译离不开文化,每种文化都有其独特之处,不同的文化导致了人们对于语言的不同理解,在商标翻译中译者一定要注意不同民族的文化因素。本文简介了语言大师奈达的功能对等翻译原则,并通过几个典型商标实例的分析探讨了在商标翻译中的文化对等问题。
  
  参考文献:
  [1]Nida,E,A.Language,Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.
  [2]Nida.Language,culture,and translation[J].foreign language,1998,(3):29-33.
  [3]蒋磊.文化差异与商标翻译的语用失误.中国科技翻译,2002,(8).
其他文献
摘 要: 教师是否注重情感投入将直接关系到教育意图能否实现和效果的好坏。本文从以身育情、以心育情、以言育情、以目育情四个方面论述了在思想政治课教学中情感融入的几条途径,以期对思想政治课的教学提供参考。  关键词: 中学思想政治课 情感投入 途径    情感是人们对于客观事物是否符合个人需要而产生的态度的体验,它的作用是巨大的。列宁说:“没有人的情感,就从来没有,也不可能有对于真理的追求。”教师是否
摘 要: 一节优秀地理课的课堂教学,应该是情、趣、理三者的完美统一。以情感人,教师以自己真实饱满的情感,在课堂教学中激发、点燃学生的感情;以趣引人,地理课内、课外的趣味性因素很多,教师要善于运用,激发学生的学习兴趣。让学生品尝成功的喜悦,是激发学生地理兴趣的最高层次;以理服人,遵循地理学科知识的科学性和人的认知规律,最大程度地激发学生的学习潜能,从而实现学习容量的最大化,学习效率的最优化,学习能力
摘 要: 散文,常常被称作美文,优秀的散文不仅能给学生以美的语言范本,诗的意境享受,而且能开拓学生的视野,启迪他们的思想,叩击他们的心扉。初中阶段,散文在教材里占有一定的篇幅,关于散文的阅读教学,仁者见仁,智者见智。文本细读是文学批评的一种方法,其原理同样可以指导阅读教学实践。作者通过叙述日常教学中的八个案例,来谈谈如何引导学生以多元姿态来亲近文本、善待文本、沉浸文本、剖析文本、涵泳品悟,从而开掘
一提到大篷车,很多人首先就是想到的印度电影《大篷车》,而纪录片之所以用《我们的大篷车》命名,也是想展现当代生活中一种新的“大篷车”那种边走边唱、边走边演的艺术。2009年江苏省人口计生委组织了百场文艺演出送下乡的活动,通过演出团队的表演,把人口计生委的关爱女孩、婚育新风、关爱流动人口等新的人口观念在广大的群众中宣传开来。这个演出团队是由一辆大巴车、一个演出的流动舞台车和几十名演员组成的,作为江苏省
摘 要: 本文作者深入课堂,用心听课,聚焦亮点,积少成多,发现了适合自身的“双轨训练”模式。“双轨训练”是落实目标的有效途径,是提高教学质量的高效课堂教学模式。  关键词: 高效课堂 听课 课堂管理实践    教学质量是学校工作的生命线。构建高效课堂是教学质量质变的根本。校长听课,是真正了解学校教学现状,分析学校课堂教学是否合乎时代要求,审时度势及时作出改革决策,优化教学模式,内化质变因素,全面提
摘 要: 在初中语文课堂教学中探索与研究学生的语文学习方式,有利于改进学生的语文学习方式,增进学生对语文学习的兴趣,提升学生分析问题、解决问题的能力,为学生终身学习奠定坚实的基础。而让学生学会质疑,是实现语文有效课堂的一个重要途径。  关键词: 语文课堂教学 《绿》 质疑能力 培养途径    在很多语文课堂教学中,老师注重学生的参与性,也凭借课堂质疑,启发学生思考,于是课堂上老师问,学生答,问问答
摘 要: 作者经历“同课异构,高效课堂”活动的始终,从亲身参与、自我观摩、专家研讨等多角度认识同课异构的新鲜火花:异样的风采,同样的精彩;精彩的课堂源于细节。对于不同的教学设计,教师要着重关注课前的导入、课中的操练和课后的作业设计三个细节,从而演绎出高效精彩的课堂。  关键词: 同课异构 精彩课堂 细节    如果说“一千个读者就有一千个哈姆雷特”,那么“一千个老师就有一千种课堂”。每个老师都有自
摘 要: 反义是重要的语义关系。语言学家对反义词的研究由来已久,其研究成果对于语言教学、写作、翻译、修辞、词典编纂等方面都具有很强的实际意义。本文在前人研究的基础上,以“あつい”的反义词为切入点,对日语相对反义词的语义特征作进一步的分析。  关键词: 日语 相对反义词 语义特征 あつい    “あつい”的反义词是什么?这组反义词属于哪一类反义词?有哪些共同特征?分析比较日汉语中反义词异同的不乏其人
摘 要: 课堂提问是课堂教学的核心,它是教师训练和培养学生思维能力的重要工具,是课堂上师生互动交流的纽带,更是有效教学的保障。它对于活跃课堂气氛、优化教学课程、提高教学质量有着十分重要的作用。 本文结合初中英语教学实例,从课堂提问现状、提问策略等方面对有效的课堂提问教学进行了阐述和探讨。  关键词: 初中英语教学 课堂提问现状 提问策略 课堂提问设计    学起于思,思源于疑。在教学过程中,课堂提
语文教学的求异思维,在于不拘泥传统,开拓另一种思维方式。我在教学传统名篇《威尼斯》时,一改过去的调子,另辟蹊径。  一、过去,一味地教学生欣赏威尼斯美景  1.优美的自然风光令人陶醉  《威尼斯》在朱自清的笔下,如同一幅颇具西洋风格的油画,她别致的妩媚,耐人寻味,百看不厌。开头“别致”二字就把读者牢牢吸引住了,画中充满了浓浓的北欧情调和作者对威尼斯古老文明的咏叹。浓墨重彩描绘出来的威尼斯风光,又仿