论文部分内容阅读
《三字经》是我国南宋时期编写的蒙童读物,即儿童启蒙读本,但在18、19世纪开始被译成多种语言,在欧洲多国以及东亚的朝鲜、日本传播。本文通过翻检各种史料,发现《三字经》被译成几十种版本,在欧洲一些国家广为流传。通过梳理不同时期、不同语种《三字经》在西方国家的翻译流传,进而揭示《三字经》这样的中国蒙童读物何以成为中西文化交流的桥梁,从另外一个侧面揭示中国文化走向世界的现实路径。