浅析韩国语中俗谈的翻译方法

来源 :民营科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wusuowei282736
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
韩国的俗谈是民间集体创造、广为口传、言简意赅并较为定型的艺术语句,是民众丰富智慧和普遍经验的规律性总结,因此它具有广泛的群众基础。为了了解韩国的文化,我们在翻译的时候,不仅要根据具体情况使用正确的方法,更加重要的是我们要考虑到中韩两国的文化背景差异,将其翻译后能够融入中国的文化,还原其大众性,并且使其通俗易懂。基于以上内容本文主要是研究了在翻译韩国俗谈时的基本方法和注意点。 Folk custom in South Korea is an art statement widely created by the community, widely spoken, concise and stereotyped. It is a regular summary of the rich wisdom and common experience of the public and therefore has a broad mass base. In order to understand Korean culture, we should not only use the correct method according to the actual situation when translating, but more importantly, we must consider the cultural background differences between China and South Korea, translate them into Chinese culture, and then restore It’s popular and makes it easy to understand. Based on the above, this article mainly studies the basic methods and points of attention in the translation of Korean slang.
其他文献
从含初始弯曲的大挠度方程出发,以薄板厚度的折减量为摄动参数,将残余应力考虑成等效荷载,并通过参数分析的方法修正残余应力等效荷载,根据实用板与理想板的比拟,得出板的厚
目的讨论白细胞介素-6(Interleukin-6,IL-6)对上皮性卵巢腺癌SKOV3细胞株中的B淋巴细胞瘤-2(B-cell lymphoma-2,Bcl-2)、细胞周期蛋白D1(CyclinD1)及血管内皮生长因子(vascular endoth
作为德国文艺复兴时期最杰出的艺术家,阿尔布雷希特·丢勒享有世界声誉。其作品不仅涉及素描、版画、油画等多种艺术形式,内容也涉猎甚广。许多理论家对其进行研究,在丢
以青岛国信金融中心项目深基坑工程为依托,针对深基坑邻边大型货车持续动荷载作用且基坑邻边35kV·A电缆包封无法迁改的情况,提出一种类似双排灌注桩的支护结构形式,基坑
目的:研究散发性乳腺癌中Nff2调控BRCA1转录的分子机制。方法:在乳腺癌HCC38、MD-MBA-231、MCF-7细胞中利用瞬时转染或siRNA干扰技术过表达或抑制Nrf2,然后通过荧光报告基因试
背景与目的:恶性肿瘤是一类全身性、致命性疾病,早期确诊和治疗非常重要。虽然目前常用的医学影像设备(如CT、MRI、PET/CT、B超)为肿瘤的诊断提供了可靠、无创的手段,应用增强扫描
电子商务是现代信息技术与企业经营管理技术相结合的产物,是当今企业经营与发展的锐利武器。本文从我国企业的实际出发,系统分析了企业在发展电子商务决策过程中的种种认识误
口腔印模材料是用于制作记录口腔各组织形态及关系的阴模。文章从口腔印模材料产品分类、注册单元划分、综述资料、研究资料、风险分析、技术要求等方面对该产品的技术审评要
目的 了解海军军官军事训练伤的致伤特点及原因,有针对性地做好军官军事训练伤的防控工作。方法 选取海军某部438名军官,采用问卷调查方式,根据调查对象在军事体能训练中有无
在静电场描绘实验中,由于实验得到的电势点较多,对实验数据评价较为不便,为此,设计了利用OpenCV的函数获取图中所有电势点的坐标,经过计算即可得到各等势圆半径的测量值,再计