论文部分内容阅读
以散文的文学属性为核心构建散文翻译质量评估体系,以最佳近似度为散文翻译质量评估的标准,从修辞、功能、认知、文体、叙事等现代文体学的多种角度发掘体现原文和译文主题意义和美学意义的评估参数,对比和分析原文和译文在语义、语音、语相、意象、韵味、意境等层面的近似度,然后得出评估结论,相对客观和全面地评价一篇散文的翻译质量。