论文部分内容阅读
几十年前,美国的学者就提出来转基因作物对健康风险的担忧,随后医学界得出一系列结果并排除了转基因作物的有害论。但直到今天,这种原本“盖棺论定”的事情依旧被质疑着。近日,方舟子与央视名嘴就转基因在微博上掀起一场科普论证,一时间各种食品安全问题又刺痛国人的神经。11月初,甘肃张掖市发出转基因“禁令”;此前,法国老鼠致癌实验、崔永元赴美调查转基因、黄金大米实验违规事件以及院士上书呼吁转基因产业化等等,这一切都让老百姓越来越“看不懂”。一系列事件再次让“转基因”成为热点话题。
Decades ago, American scholars raised concerns about the health risks of genetically modified crops. The medical community subsequently came up with a series of results and ruled out the harmful theory of genetically modified crops. But until now, this original “coffin” is still being questioned. Recently, Fang Zhouzi and CCTV talk about genetically modified microblogging set off a popular argument, a variety of food safety problems at the same time stabbing the nerves of the people. In early November, Zhangye City, Gansu Province, genetically modified “ban”; after the French carcinogen test mice, Cui Yongyuan went to the United States to investigate genetically modified, gold and rice experiment irregularities and academicians called for genetically modified industrialization and so on, all this more and more people “can not read it”. A series of events once again made “GMO ” a hot topic.