论文部分内容阅读
D·H·劳伦斯在中国的形象,从机械主义的叛徒,最有热情、最信任灵感的歌吟者、新浪漫主义小说家再到颓废文人、性爱小说家、现实主义者、女性主义者、现实主义和现代主义交叉点上的代表,经历了一个复杂、曲折的变化过程,他在中国接受者的心中是一个说不尽的“哈姆莱特”。这种复杂的变化过程从接受美学和阐释学的角度来考察,它实际上是中国接受者的“误读”,是各种权力和社会实践共同作用的结果,是由读者的期待视野和阐释的历史性决定的。
DH Lawrence’s image in China, ranging from mechanistic traitors to the most passionate and trusting singers to neo-romantic novelists to decadence scholars, sex novelists, realists and feminists, The representative of the intersection of doctrine and modernism has undergone a complicated and tortuous process of change. He is an indefinable “Hamlet” in the minds of Chinese recipients. This complicated process of change is examined from the perspectives of aesthetics and hermeneutics. It is actually a “misunderstanding” of Chinese recipients, a result of the joint action of various powers and social practices, and is based on the reader’s horizon of expectations and interpretation The historic decision.