【摘 要】
:
双语词典中的例证翻译既不同于词典中的词目翻译,也不同于文学翻译,有其自身的特殊性。其特殊性表现在1)例证翻译必须建立在比词目翻译更大的单位之上进行整合翻译;2)与文学
【出 处】
:
西南科技大学学报(哲学社会科学版)
论文部分内容阅读
双语词典中的例证翻译既不同于词典中的词目翻译,也不同于文学翻译,有其自身的特殊性。其特殊性表现在1)例证翻译必须建立在比词目翻译更大的单位之上进行整合翻译;2)与文学翻译相比,例证翻译的局限性要大得多,应尽可能地寻求以词目词为中心的理性对等翻译;3)功能等值是例证翻译的重要手段。
其他文献
<正>澳大利亚:根据对全球经济的良好展望和住房需求的强劲增长趋势,行业分析机构BIS Shrapnel预测,中密度纤维板(MDF)在2010年到2013年的4年中会有强势发展。BIS Shrapnel在
气垫带式输送机技术发展到今天,已经非常成熟,由于其节能,运行成本低等特点,在各行各业得到了广泛的应用,但在港口行业发展却非常缓慢,试图分析影响其发展的因素,以引起同行
近年来,突发事件频发,关于突发事件网络舆情预警方法的相关研究也逐渐增多,但多是基于技术方法实现。本文运用情感倾向分析的方法,构建了基于情感倾向分析的网络舆情分析过程
从制定得力的保护措施、改善生存环境条件、加强养护等方面阐述了如何保护好古树名木。
伴随着经济全球化的发展趋势,中国电影要有新的突破,就势必需要全新的、市场化的电影制作和营销理念。进入21世纪以来,中国电影从《英雄》开始进行全方位商业与艺术的融合,以
拳腿组合在比赛中已得到了成功的运用,现对其结构组合时机、战术的配合进行分析,以确定较好的技术路线,并以此对实践技术进行分类,制定技术体系模式。
首先对顺应理论进行介绍,然后在此基础上运用该理论的语用学视角,从语言结构和语境因素两个维度对汉语成语的翻译进行顺应性解释,以期能够对汉语成语英译有一定的启示。
文章采用社会网络分析法,区分信息、咨询、情感和信任四种关系,对文科类研究生班级人际关系进行调研,绘制班级人际关系网络图。经过数据分析与处理,得出结论说明:文科类研究
扩招后“就业难”问题的主要原因在于大学生还没有形成“大众化”教育背景下的“大众化”就业理念 ,对自我期望值过高 ,使得理想与现实严重脱节。分析了大学生的择业误区 ,强
综述了汽车转向技术的发展,从机械式转向系统,液压转向系统,电控液压转向系统,到电动助力转向系统和下一代线控转向系统,叙述了电动助力转向系统的结构,工作原理和主要的控制