论文部分内容阅读
中国-东盟博览会在广西的成功举行,使得对口译人员的需求也随之增长。由于不同历史、地域和文化背景,与标准英语相比,东盟国家的英语产生了大量的变体,其中语音的变体对口译员提出了更高的要求。本文基于东盟国家英语语音变体的主要特征分析,旨在为中国-东盟博览会探寻有效的口译策略。
The successful holding of the China-ASEAN Expo in Guangxi has also led to an increase in the demand for interpreters. Due to the different historical, geographical and cultural backgrounds, compared with standard English, there are a large number of variations in English in ASEAN countries, among which the variant of speech sets higher requirements on interpreters. This article is based on the analysis of the main characteristics of the ASEAN countries’ English phonetic variations, aiming at exploring effective interpreting strategies for the China-ASEAN Expo.