晚清小说翻译的历史背景和文化准备

来源 :文学教育(下) | 被引量 : 0次 | 上传用户:leng36318
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
清末民初,中国文学却出现了小说革命的浪潮,晚清翻译小说是这次小说浪潮中坚力量,翻译小说大量输入,数量巨大,类型全面,影响深远,在整个翻译文学中占据绝对的优势。本文分析晚晴小说翻译出现的特殊社会文化背景以及译以致用为大量输入所做的文化准备,并指出晚清小说翻译的功利本质。 In the late Qing Dynasty and the early Republic of China, there appeared a tide of revolution in novels in Chinese literature. Late Qing translation novels were the backbone of this novel, with a large number of translating novels, a huge quantity, comprehensive types and far-reaching influence. They occupied the absolute superiority in the entire translated literature. This article analyzes the special social and cultural background of the translation of late Qing novels and the cultural preparation made by translation for a great deal of input, and points out the utilitarian nature of the novels’ translation in the late Qing Dynasty.
其他文献
由中共中央文献研究室、新华通讯社编辑的《薄一波》画册,不久前由中央文献出版社出版。2004年1月14日,《薄一波》画册出版座谈会在京举行。会议由中共中央文献研究室主任滕
[目的]研究MRI-CT图像融合技术对提高脑胶质瘤术后放疗患者靶区勾画的准确性和稳定性的作用。[方法]比较两位医师对11例脑胶质瘤术后患者分别采用直接勾画方法和MRI-CT图像融
第四男高音──罗伯特·阿蓝尼亚男高音阿蓝尼亚的声名近年直线上升。虽然人们熟悉的”三大男高音“还在频频活跃和到处称雄,以阿莱为首的”三小男高音”也在不断努力和奋争。
《察世俗每月统记传》,1815年8月5日穴嘉庆乙亥年七月初一雪在马六甲创刊,署名“博爱者纂”,实为米怜主办,梁发协助,木板雕印,月刊,每期7张,14面,每面8行,每行20字。初印500
我是一个活泼的小女孩,整天无忧无虑。在我四岁半时,妈妈让我学小提琴。那是因为我对小提琴很感兴趣。可一开始,妈妈并没有给我买小提琴。我整天追问妈妈:“妈妈,什么时候能
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。识谱谣 Please download to view, this article does not support online access to view profile. Knowing ballad
期刊
INCREDIBLE as it may sound, the phenomenally successful 12-Girl Band tour has had an adverse affect on China’s handicraft industry by engendering more stringe
虎年伊始,歌坛就呈现出一派“牛市”景象。在风风火火的歌坛景象中,2月27日晚的广州天河体育中心最为显眼。50米宽的大屏幕在彩灯辉映中显得异常醒目,数万名激动万分的歌迷
(一)每年新春之际,在奥地利首都维也纳都要举行“新年音乐会”。这个音乐会已成为世界最受人关注的音乐节日,是全世界的音乐爱好者难得的一年一度的最高档的欣赏会。近半个