功能对等理论指导下的英语影视剧字幕翻译方法探究

来源 :剑南文学(经典教苑) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangle2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,大量的英语影视作品进入中国,在人们的文化生活中有着越来越重要的影响。其字幕翻译也得到了广泛的关注。好的字幕翻译往往能使影视作品更为观众所接受。本文拟从功能对等理论的角度出发,结合影视字幕翻译的特点,对其翻译方法进行探究。在字幕翻译的过程中,只有在深谙源语的含义和精神的基础上,灵活运用缩减法,增译法和意译法等翻译方法,才有可能使字幕翻译达到令人满意的效果。
其他文献
对于莫言所写的长篇小说大都是某一特定环境下呈现出人的悲剧,这其中会让主人公在"狂欢化"的命运中加入喜剧的成分,这也就是说"狂欢化"和"戏剧性"两者之间存在某种联系。这就
政府利益超越了历史阶段和意识形态,成为各个社会中普遍存在的一个现象。在我国政府利益也客观存在,本质上与公共利益、人民利益一致。但在现实生活中,由于政府的自利性属性,
<正> 撒丁王国坐收加里波第解放之功而得两西西里,在萨伏伊王朝的旗帜下,基本上实现了意大利的统一。关于这一历史结局,苏科院主编的《世界通史》第六卷下册有着如下的评述:
大学社团活动是在大学中学生自发组织和参与的课余活动。中日两国青年在各自的文化背景下的社团活动体现着两国的文化差异以及思想行为差异。以大学中最具普遍性的社团活动来
<正> 成宗王治(982—997年)字温古,是高丽王朝第六代国王。他是朝鲜历史上一位杰出的地主阶级政治家。成宗在位十五年间,顺应社会发展的潮流,对政治、军事、教育等方面,进行
以钛酸四丁酯为前驱物,采用沉淀胶化法制备了TiO2水溶胶,比较了制备方法对TiO2水溶胶性能的影响,并用TiO2水溶胶制备薄膜。采用金属离子Fe3+[1]、Co2+和Ni2+对TiO2水溶胶进行
<正>进入新媒体时代,中国的传媒业态正发生着深刻的变化,伴随着传统电视媒介的传播方式及功能的改变,新一轮的改革势在必行。作为电视媒介的先进传播手段,以及电视媒介提高媒
二氧化钛纳米材料用于多相催化体系的优势在于其具有较大的比表面积和孔容、优良的光电化学效应以及较强的氧化能力,因此可用于以光催化降解有机污染物、汽车尾气处理以及一氧
将微波辅助提取技术应用于芦荟中水溶性多糖的提取,寻求最佳提取工艺。采用单因素和正交试验,分别考察了微波辐照时间、微波功率、液料比、提取pH四个因素对芦荟多糖提取率的
"发球"是排球比赛的开始,也是排球比赛的重要进攻手段,更是一项主动性较强的技术。随着排球比赛规则的修改,有攻击性的发球可以使本队直接得分和破坏对方的战术组合,减轻本方